# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Kukuh Syafaat , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 01:00+0000\n" "Last-Translator: Reza Almanda \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Terjemahkan antar bahasa" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "menerjemahkan;terjemahan;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Terjemahan berdasarkan Google Terjemahan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan " "instance publik apa pun" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Terjemahan berdasarkan Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Terjemahan berdasarkan Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Terjemahan berdasarkan Google Terjemahan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Teks ke ucapan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Riwayat terjemahan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteksi bahasa otomatis" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Tombol Papan Klip" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Penulis Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Hak Cipta 2020–2022 Penulis Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Kukuh Syafaat , 2020-2022." #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Cari Bahasa…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Penyedia Pencarian" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Terjemahan Langsung" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Tampilkan Terjemahan di Pencarian Destop" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "Peringatan: Semua pencarian destop akan dikirim ke layanan terjemahan" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Pintasan Terjemahan" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Bawaan ke Otomatis" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Masukkan kunci API untuk layanan terjemahan." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Kembalikan ke bawaan" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "Kunci API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Masukkan kunci API untuk layanan terjemahan." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Beralih Bahasa" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Bersihkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Salin terjemahan" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Dengarkan teks sumber" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Dengarkan terjemahan" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Kembali dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Maju dalam riwayat" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Umum" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Ikuti gaya sistem" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Gaya terang" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Gaya gelap" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ketik" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Tentang Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Buka Preferensi" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Hapus Kunci dan Coba Lagi" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Beralih Bahasa" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Terjemahan sebelumnya" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Terjemahan berikutnya" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Dengarkan" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Menerjemahkan…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Terjemahan LangsungSarankan Terjemahan" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Kunci API yang diberikan tidak valid" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Harap tetapkan kunci API yang valid di preferensi." #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Harap setel kunci API yang valid atau batalkan setel kunci API di preferensi." #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Kunci API diperlukan untuk menggunakan layanan" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Harap tetapkan kunci API di preferensi." #: dialect/window.py:416 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Gagal memuat layanan terjemahan" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "Harap laporkan ini di pelacak kutu Dialect jika masalah berlanjut." #: dialect/window.py:426 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Tidak dapat terhubung ke layanan terjemahan" #: dialect/window.py:427 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Kami tidak dapat terhubung ke peladen. Silakan periksa masalah jaringan." #: dialect/window.py:521 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" #: dialect/window.py:535 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Terjadi masalah jaringan. Silakan coba lagi." #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Terjemahan baru telah disarankan!" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." msgstr "Saran gagal." #: dialect/window.py:1035 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} batas karakter tercapai!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "Apakah maksud Anda: " #: dialect/window.py:1257 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Terjemahan gagal, periksa masalah jaringan" #: dialect/window.py:1281 msgid "Translation failed" msgstr "Terjemahan gagal" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albania" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amharik" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arab" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armenia" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaijani" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Basque" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Belarusia" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosnia" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgaria" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalan" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "Cebuano" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Nyanja" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Tionghoa" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "Tionghoa (Sederhana)" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Tionghoa (Tradisional)" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "Korsika" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroasia" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Cheska" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Dansk" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Belanda" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inggris" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "Esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Esti" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "Tagalog" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Suomi" #~ msgid "French" #~ msgstr "Prancis" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Frisia Barat" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galisia" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "Georgia" #~ msgid "German" #~ msgstr "Jerman" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Yunani" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarat" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "Kreol Haiti" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Ibrani" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "Hmong" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungaria" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandia" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "Igbo" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Indonesia" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irlandia" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italia" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Jepang" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Jawa" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "Kazakh" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "Khmer" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Kinyarwanda" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Korea" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "Kurdi" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "Kirgiz" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latvi" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Lituavi" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "Luksemburg" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonia" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Malagasi" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Melayu" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Malta" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Marathi" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongolia" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Burma" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "Nepali" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norwegia" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "Pashto" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persia" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polski" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugis" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Rumania" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusia" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "Samoa" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "Gaelik Skotlandia" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbia" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "Sotho Selatan" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "Shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "Sindhi" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Sinhala" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovak" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sloven" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "Somalia" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanyol" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "Sunda" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "Swahili" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Swedia" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "Tajik" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatar" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thai" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turki" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turkmen" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukraina" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "Uyghur" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbek" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnam" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Welsh" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhosa" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Yiddish" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "Yoruba" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "Halaman GitHub" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Instance Penerjemah" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Sunting" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Gunakan Google untuk Teks Ke Ucapan." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Beralih bahasa" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Bukan instance {backend} yang valid" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Bukan kunci API {backend} yang valid" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Gagal memuat \"{url}\", periksa apakah alamat instance sudah benar atau " #~ "laporkan di pelacak bug Dialect jika masalah berlanjut." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Kami tidak dapat terhubung ke instance {service} \"{url}\".\n" #~ " Harap periksa apakah ada masalah jaringan atau apakah alamatnya benar." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Penampilan" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect " #~ "dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia " #~ "pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau " #~ "menonaktifkan Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi " #~ "kemungkinan penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan " #~ "di Pengaturan GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter"