# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Juliano de Souza Camargo , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 11:15+0000\n" "Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduza entre idiomas" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "traduzir;tradução;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Uma aplicação de tradução para GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funcionalidades:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Tradução baseada no Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Tradução baseada na API LibreTranslate, permitindo-lhe utilizar qualquer " "instância pública" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Tradução baseada na API para Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Texto para voz" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Histórico de tradução" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteção automática de idioma" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Botões da área de transferência" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autores do Dialect" #: data/resources/about.blp:7 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2022 Autores do Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Página no GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "" "Juliano de Souza Camargo \n" "Hugo Carvalho " #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Tradução em direto" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Aviso: o seu endereço IP pode ser banido devido ao abuso da API." #: data/resources/preferences.ui:21 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Mostrar traduções na pesquisa do ambiente de trabalho" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Atenção: todas as pesquisas na área de trabalho serão enviadas ao serviço de " "tradução" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Atalho para traduzir" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "A escolha não selecionada será utilizada para quebra de linha." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Predefinido para automático" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Usar “automático” como idioma predefinido" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Escolha entre os serviços de tradução disponíveis." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instância do tradutor" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Insira o URL do serviço de tradução." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Repor predefinições" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "Chave de API" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Informe uma chave de API para o serviço de tradução." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para voz" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utilizar o Google para o Texto Para Voz." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Trocar Idiomas" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Texto fonte claro" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar tradução" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronúncia" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para voz" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ouvir o texto fonte" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Ouça a tradução" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Volte na história" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avance na história" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Geral" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Sair" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronúncia" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Teclas de atalho" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Acerca do Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 msgid "Open Preferences" msgstr "Abrir preferências" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Remover a chave e repetir" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Inverter idiomas" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Tradução anterior" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Tradução seguinte" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Ouvir" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "A traduzir…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Não foi possível traduzir o texto" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/resources/window.blp:490 msgid "Suggest Translation" msgstr "Sugerir tradução" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/resources/lang-selector.blp:18 msgid "Search Languages…" msgstr "Pesquisar idiomas…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "Seguir estilo do sistema" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "Estilo claro" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 msgid "Dark style" msgstr "Estilo escuro" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nenhuma instância de {backend} válida" #: dialect/preferences.py:288 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Não é uma chave de API para {backend} válida" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "A chave de API fornecida é inválida" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Defina uma chave válida de API nas preferências." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Defina uma chave válida de API ou desative a chave de API nas preferências." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Uma chave de API é requerida para usar o serviço" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Defina uma chave de API nas preferências." #: dialect/window.py:336 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Falhou ao carregar o serviço de tradução" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "informe no registo de erros do Dialect se o problema persistir." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Falha ao carregar \"{url}\", certifique-se de que o endereço da instância " "está correto ou informe no registo de erros do Dialect se o problema " "persistir." #: dialect/window.py:343 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Não foi possível ligar-se ao serviço de tradução" #: dialect/window.py:344 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Não foi possível ligar-se ao servidor. Verifique se há problemas de rede." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" "Impossível ligar-se à instância do {service} \"{url}\".\n" " Verifique se há problemas de rede ou se o endereço está correto." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" #: dialect/window.py:382 msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tente novamente." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Nova tradução foi sugerida!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "A sugestão falhou." #: dialect/window.py:1012 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Limite de {} caracteres atingido!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Quis dizer: " #: dialect/window.py:1214 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "A tradução falhou, verifique se há problemas de rede" #: dialect/window.py:1238 msgid "Translation failed" msgstr "A tradução falhou" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Africânder" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Arménio" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejanês" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basco" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bósnio" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Nianja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (Tradicional)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Inglês" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estónio" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalo" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Francês" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frísio" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galego" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Alemão" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Crioulo Haitiano" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Havaiano" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javanês" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Canarim" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Cazaque" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Quiniaruanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Curdo (Kurmanji)" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latim" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxemburguês" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedónio" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasiano" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malaio" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malaiala" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltês" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mianmar (birmanês)" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepalês" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (Oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaélico escocês" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalês" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanês" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Suaíli" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tajique" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeque" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Galês" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aparência" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Provedor de Busca" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Para reduzir o abuso da API, o provedor de busca do GNOME no Dialect é " #~ "desligado quando a tradução ao vivo também está. Garanta que o fornecedor " #~ "de pesquisa está desligado nas configurações do GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Usar a funcionalidade de texto para voz do Google." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "O Dialect possui um provedor de busca para GNOME. Ativar ou desativar a " #~ "tradução em direto terá o mesmo efeito sobre aquele. Isto ocorre para " #~ "reduzir a possibilidade de abuso de API. Tenha a certeza também de que a " #~ "funcionalidade esteja ativada nas definições do GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Tradução em progresso..."