# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-03 19:17+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" msgstr "Dialècte" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduire entre mantuna lenga" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "traduire;tradusir;traduccions;traductor;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Una aplicacion de traduccion per GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Foncionalitats :" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Traduccion basada sus Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Traduccion basada sus l’API LibreTranslate, vos permet d’utilizar quina " "instància que siá disponibla en linha" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Traduccion basada sus una API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Traduccion basada sus una API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Traduccion basada sus Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Istoric de traduccions" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Deteccion automatica de la lenga" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Boton del quichapapièrs" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Los autors de Dialècte" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Dreches d’autor© 2020-2022 dels autors de Dialècte" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Quentin PAGÈS" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Cercar de lengas…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Provesidors de recèrcas" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Causissètz un dels servicis de traduccion disponibles." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Compòrtament" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Traduccion en simultanèa" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:91 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Istoric de traduccions" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Acorchi d’ajuda" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Per defaut sus Auto" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Reïnicializar los paramètres" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "Clau API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traductor" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir las lengas" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Escafar lo tèxt d’orgina" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar la traduccion" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar la prononciacion" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintèsi vocala" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Escotar lo tèxt original" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Escotar la traduccion" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacion" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avançar dins l’istoric" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Peferéncias" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Acorchis" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Estil escur" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Estil escur" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar la prononciacion" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Acorchis de clavièr" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "A prepaus de Dialècte" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Cargament…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" msgstr "Tornar ensajar" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Dobrir las preferéncias" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir las lengas" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Traduccion precedenta" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Traduccion seguenta" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Escafar" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Escotar" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Traduccion…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Traduccion impossibla del tèxt" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: data/resources/window.blp:534 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "Traduccion en simultanèa" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:416 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:426 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Cargament impossible del servici de traduccion" #: dialect/window.py:427 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" #: dialect/window.py:521 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "" #: dialect/window.py:535 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "" #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1035 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "" #: dialect/window.py:1257 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" #: dialect/window.py:1281 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "Istoric de traduccions" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "albanés" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "catalan" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "chinés" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "danés" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "neerlandés" #~ msgid "English" #~ msgstr "anglés" #~ msgid "French" #~ msgstr "francés" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "galèc" #~ msgid "German" #~ msgstr "alemand" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "Pagina GitHub" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Installacion del traductor" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Dintratz l’URL d’un servici de traduccion." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Modificar" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Utilizar Google pel TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Intervertir las lengas" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aparéncia" #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Cap de connexion ret pas detectada."