# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Swann Fournial \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduire entre les langues" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;traduire;traduction;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Une application de traduction pour GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fonctionnalités :" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Traduction basée sur une API non officielle pour Google Traduction" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Traduction basée sur l'API LibreTranslate, vous permettant d'utiliser " "n'importe quelle instance disponible en ligne" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Traduction basée sur une API non officielle pour Google Traduction" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Historique de traduction" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Détection automatique de la langue" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Boutons du presse-papier" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Les auteurs de Dialect" #: data/resources/about.blp:7 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Page GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Swann Fournial" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Traduction simultanée" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d'API." #: data/resources/preferences.ui:21 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Historique de traduction" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Raccourci de traduction" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Par défaut sur Auto" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance de traducteur" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Entrez l'URL d'un service de traduction." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser sur par défaut" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:143 #, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Entrez l'URL d'un service de traduction." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utiliser Google pour la synthèse vocale." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Effacer le texte source" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copier la traduction" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Écouter le texte source" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Écouter la traduction" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Remonter dans l'historique" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avancer dans l'historique" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "À propos de Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Ouvrir les préférences" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Traduction précédente" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Traduction suivante" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Écouter" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Traduction…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Impossible de traduire le texte" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: data/resources/window.blp:490 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "Traduction simultanée" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/lang-selector.blp:18 #, fuzzy msgid "Search Languages…" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 #, fuzzy msgid "Dark style" msgstr "Mode sombre" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Pas une instance {backend} valide" #: dialect/preferences.py:288 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Pas une instance {backend} valide" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:336 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Impossible de charger le service de traduction" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:343 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Impossible de charger le service de traduction" #: dialect/window.py:344 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "La traduction a échoué.\n" "Veuillez vérifier les problèmes de réseau." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Un problème de réseau s'est produit. Réessayer ?" #: dialect/window.py:382 #, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "" "Un problème réseau s'est produit.\n" "Veuillez réessayer." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1012 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Limite de 5000 caractères atteinte !" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Vouliez-vous dire : " #: dialect/window.py:1214 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "La traduction a échoué.\n" "Veuillez vérifier les problèmes de réseau." #: dialect/window.py:1238 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "La traduction semble avoir échoué" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corse" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Anglais" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Philippin" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Français" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frison" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Allemand" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïen" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurde" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laotien" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgeois" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malaisien" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birman" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pachtô" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaélique (Écosse)" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Soundanais" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Ourdou" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïgour" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yorouba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Apparence" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Fournisseur de recherche" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Pour réduire les abus d'API, le fournisseur de recherche GNOME dans " #~ "Dialect est désactivé lorsque la traduction en direct est activée. " #~ "Assurez-vous que le fournisseur de recherche soit également activé dans " #~ "les paramètres GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Aucune connexion réseau détectée." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver " #~ "Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le " #~ "fournisseur de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques " #~ "d'abus de l'API. Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée " #~ "dans les paramètres GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traduction en cours…"