# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-14 12:23+0000\n" "Last-Translator: Swann Fournial \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduire entre les langues" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;traduire;traduction;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Une application de traduction pour GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Fonctionnalités :" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Traduction basée sur une API non officielle pour Google Traduction" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Traduction basée sur l'API LibreTranslate, vous permettant d'utiliser " "n'importe quelle instance disponible en ligne" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Historique de traduction" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Détection automatique de la langue" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Boutons du presse-papier" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Les auteurs de Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "Page GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Swann Fournial" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "À propos de Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Mode sombre" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Traduction simultanée" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d'API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Raccourci de traduction" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Par défaut sur Auto" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance de traducteur" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Entrez l'URL d'un service de traduction." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser sur par défaut" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utiliser Google pour la synthèse vocale." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Fournisseur de recherche" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Pour réduire les abus d'API, le fournisseur de recherche GNOME dans Dialect " "est désactivé lorsque la traduction en direct est activée. Assurez-vous que " "le fournisseur de recherche soit également activé dans les paramètres GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traducteur" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Effacer le texte source" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copier la traduction" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Afficher la prononciation" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Synthèse vocale" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Écouter le texte source" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Écouter la traduction" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Remonter dans l'historique" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avancer dans l'historique" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Général" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Chargement…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Impossible de charger le service de traduction" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Ouvrir les préférences" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Intervertir les langues" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Traduction précédente" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Traduction suivante" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Écouter" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Traduction…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Impossible de traduire le texte" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Aucune connexion réseau détectée." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Pas une instance {backend} valide" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Un problème de réseau s'est produit. Réessayer ?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Un problème réseau s'est produit.\n" "Veuillez réessayer." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Limite de 5000 caractères atteinte !" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "La traduction a échoué.\n" "Veuillez vérifier les problèmes de réseau." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Vouliez-vous dire : " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Chichewa" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corse" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Anglais" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Philippin" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Français" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frison" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Allemand" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaïen" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Javanais" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Kurde" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiz" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Laotien" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgeois" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malgache" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malaisien" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birman" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia (oriya)" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pachtô" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Panjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaélique (Écosse)" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Cingalais" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Soundanais" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïgour" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Gallois" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yorouba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver " #~ "Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le " #~ "fournisseur de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques " #~ "d'abus de l'API. Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée " #~ "dans les paramètres GNOME." #~ msgid "Failed loading translator backend" #~ msgstr "Échec du chargement du backend du traducteur" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traduction en cours…" #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "La traduction semble avoir échoué"