# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 19:05+0000\n" "Last-Translator: duckienome \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" msgstr "ڈایلیکٹ" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "زبانوں کے درمیان ترجمہ کریں" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "ترجمہ;ترجمان کرنا;مترجم;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "گنووم کے لئے ایک ترجمان ایپ۔" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "خصوصیات:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "گوگل ترجمہ پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "لائبریٹرانسلیٹ API پر مبنی ترجمہ ، جس سے آپ کسی بھی عوامی مثال کو استعمال " "کرسکتے ہیں" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "لنگوا ترجمان API پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "بینگ(Bing) پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "یانڈیسک(Yandex) پر مبنی ترجمہ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "الفاظ سے تقریر میں" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "ترجمہ کی تاریخ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "خودبخود زبان کا پتہ لگانا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "کلپ بورڈ کے بٹن" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "ڈایلیکٹ کے مصنفین" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "کاپی رائٹ 2020–⁠2022 ڈایلیکٹ کے مصنفین" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "duckienome" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "زبانیں تلاش کریں…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "فراہم کنندگان" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "دستیاب ترجمے کی خدمات میں سے انتخاب کریں۔" #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "الفاظ-سے-تقریر" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "دستیاب TTS خدمات میں سے انتخاب کریں۔" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "رویہ" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "لائیو ترجمہ" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "نتبیہ: API کے غلط استعمال کی وجہ سے آپ کے IP ایڈریس پر پابندی لگ سکتی ہے۔" #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "ڈیسک ٹاپ تلاش میں ترجمہ دکھائیں" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "نتبیہ: ڈیسک ٹاپ کی تمام تلاشیں ترجمہ سروس کو بھیجی جائیں گی" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "ترجمہ شارٹ کٹ" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "غیر منتخب شدہ انتخاب لائن کا بریک کے لیے استعمال کیا جائے گا۔" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "آٹو پر ڈیفالٹ" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "\"آٹو\" کو بطور ڈیفالٹ زبان استعمال کریں" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "مثل URL" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "فراہم کنندہ کے لیے ایک مثال کا URL درج کریں۔" #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 msgid "Reset to Default" msgstr "دوبارہ پہلے جیسا کر دو" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API کیِ" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "ترجمہ سروس کے لیے ایک API کیِ درج کریں." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "مترجم" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجمہ کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "زباں تبدیل کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "‌ماخذ کے الفاط صاف کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "ترجمہ نقل کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "تلفظ دکھائیں" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "الفاظ-سے-تقریر" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "ماخذ سے الفاظ سنیں" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "سن کر ترجمہ کریں" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "سمت شناسی" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "تاریخ میں واپس جائیں" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "تاریخ میں آگے بڑھیں" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عام" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "شارٹ کٹس" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "بند کریں" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "نظامی انداز پر عمل کریں" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "سفید انداز" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "سیاہ انداز" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "تلفظ دکھائیں" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "تعارف ڈایللیکٹ" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "لوڈ ہو رہا ہے…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" msgstr "دوبارہ کوشش کریں" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "ترجیحات کھولیں" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "کیِ نکالیں اور دوبارہ کوشش کریں" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "ماخذ کی زبان تبدیل کریں" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 msgid "Switch Languages" msgstr "زباں تبدیل کریں" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "منزل کی زبان تبدیل کریں" #: data/resources/window.blp:292 msgid "Previous Translation" msgstr "گزشتہ ترجمہ" #: data/resources/window.blp:298 msgid "Next Translation" msgstr "اگلا ترجمہ" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "مرکزی مینو" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "صاف کریں" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "چسپاں کریں" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "سماعت کریں" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "ترجمہ کریں" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "ترجمہ کیا جارہا ہے…" #: data/resources/window.blp:519 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "متن کا ترجمہ نہیں ہو سکا" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "نقل کریں" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "ترجمہ تجویز کریں" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "منسوخ کریں" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "محفوظ کریں" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "فراہم کنندہ کی ترتیبات میں ترمیم کریں" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "اس فراہم کنندہ کے لیے کوئی ترتیبات نہیں ہیں" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "فراہم کردہ API کیِ غلط ہے" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک درست API کیِ سیٹ کریں۔" #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ایک درست API کیِ سیٹ کریں یا ترجیحات میں API کیِ برخاست کریں۔" #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" msgstr "سروس استعمال کرنے کے لیے API کیِ درکار ہے" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "براہ کرم ترجیحات میں ایک API کیِ سیٹ کریں۔" #: dialect/window.py:416 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "ترجمہ کار سروس لوڈ کرنے میں ناکام" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "اگر مسئلہ برقرار رہتا ہے تو براہ کرم ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر (خرابی کی فہرست) میں " "اس کی اطلاع دیں۔" #: dialect/window.py:426 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "ترجمہ کار سروس سے منسلک نہیں ہو سکا" #: dialect/window.py:427 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "ہم سرور سے منسلک نہیں ہو سکتے۔ براہ کرم نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں۔" #: dialect/window.py:521 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے. دوبارہ کوشش کریں؟" #: dialect/window.py:535 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "نیٹ ورک کا مسئلہ پیش آیا ہے.دوبارہ کوشش کریں." #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "نیا ترجمہ تجویز کیا گیا ہے!" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." msgstr "تجویز ناکام ہو گئی۔" #: dialect/window.py:1035 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} حروف کی حد پوری ہوگئی!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "کیا آپ کا مطلب تھا: " #: dialect/window.py:1257 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "ترجمہ ناکام ہوگیا، نیٹ ورک کے مسائل کی جانچ کریں" #: dialect/window.py:1281 msgid "Translation failed" msgstr "ترجمہ ناکام ہو گیا" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "افریقی" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "البانی" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "امہاری" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "عربی" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "آرمینیائی" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "آذربائیجانی" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "باسکی" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "بیلاروسی" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "بنگلہ" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "بوسنیائی" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "بلغاری" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "کیٹالان" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "سیبوآنو" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "نیانجا" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "چینی" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "چینی (آسان کردہ)" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "روایتی چینی" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "کوراسیکن" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "کراتی" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "چیک" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "ڈینش" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "ڈچ" #~ msgid "English" #~ msgstr "انگریزی" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "ایسپرانٹو" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "اسٹونین" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "ٹیگا لوگ" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "فینیش" #~ msgid "French" #~ msgstr "فرانسیسی" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "مغربی فریسیئن" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "گالیشیائی" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "جارجیائی" #~ msgid "German" #~ msgstr "جرمن" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "یونانی" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "گجراتی" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "ہیتی" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "ہؤسا" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "ہوائی" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "عبرانی" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "ہندی" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "ہمانگ" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ہنگیرین" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "آئس لینڈک" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "اِگبو" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "انڈونیثیائی" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "آئرش" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "اطالوی" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "جاپانی" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javanese" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "کنّاڈا" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "قزاخ" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "خمیر" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "کینیاروانڈا" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "کوریائی" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "کردش" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "کرغیزی" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "لاؤ" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "لاطینی" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "لیٹوین" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "لیتھوینین" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "لکسمبرگیش" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "مقدونیائی" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "ملاگاسی" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "مالے" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "مالایالم" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "مالٹی" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "ماؤری" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "مراٹهی" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "منگولین" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "برمی" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "نیپالی" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "نارویجین" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "اڑیہ" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "پشتو" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "فارسی" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "پولش" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "پُرتگالی" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "پنجابی" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "رومینین" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "روسی" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "ساموآن" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "سکاٹش گیلک" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "سربین" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "جنوبی سوتھو" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "شونا" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "سندھی" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "سنہالا" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "سلوواک" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "سلووینیائی" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "صومالی" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "ہسپانوی" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "سنڈانیز" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "سواحلی" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "سویڈش" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "تاجک" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "تمل" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "تاتار" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "تیلگو" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "تھائی" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "ترکی" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "ترکمان" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "یوکرینیائی" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "اردو" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "یوئگہر" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "ازبیک" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "ویتنامی" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "ویلش" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "ژوسا" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "یدش" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "یوروبا" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "زولو" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "گیٹ ہب پیجس" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "مترجم کی مثال" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "ترجمہ کار سروس کا URL درج کریں۔" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "ترمیم" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "الفاظ سے تقریر کے لیے گوگل استعمال کریں۔" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "زباں تبدیل کریں" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "درست {backend} مثال نہیں ہے" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "ایک درست {backend} API کیِ نہیں ہے" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "\"{url}\" لوڈ کرنے میں ناکام، چیک کریں کہ آیا مثال کا پتہ درست ہے یا اگر " #~ "مسئلہ برقرار رہتا ہے تو ڈائیلیکٹ بگ ٹریکر میں رپورٹ کریں۔" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "ہم {service} مثال \"{url}\" سے منسلک نہیں ہو سکتے۔\n" #~ " براہ کرم چیک کریں کہ نیٹ ورک کے مسائل ہیں یا پتہ درست ہے۔"