# Korean translation of the Dialect app for GNOME # Copyright (C) Dialect authors and many contributors. # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Seong-ho Cho , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: 한국어 \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다. #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "다이얼렉트" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "다른 언어를 번역합니다" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;번역;translation;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "그놈용 번역앱." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "기능:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "텍스트 음성 변환" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "번역 이력" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "자동 언어 감지" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "클립보드 단추" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "다이얼렉트 저작자" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "깃허브 페이지" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "조성호 " #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "발음 표시" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 바로 가기 키" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "다이얼렉트 정보" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "모양새" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "어두운 모양새" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "동작" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "실시간 번역" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "번역 바로 가기 키" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "선택하지 않은 항목을 줄바꿈 용도로 활용합니다." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "'자동'으로 기본 설정" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "번역자" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "번역 인스턴스" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "편집" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "기본값으로 재설정" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "저장" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "텍스트 음성 변환" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "TTS에 구글 서비스를 활용합니다." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "검색 제공자" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "API 어뷰징 가능성을 줄이려면, 실시간 번역을 진행할 때 다이얼렉트의 그놈 검색 " "제공자를 끄십시오. 검색 제공자 또한 그놈 설정에서 껐는지 확인하십시오." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "번역가" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "번역" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "언어 전환" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "원문 제거" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "번역 복사" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "발음 표시" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "텍스트 언어 전환" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "원문 듣기" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "번역 듣기" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "탐색" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "이전 기록 보기" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "다음 기록 보기" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "일반" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기 키" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "다시 시도" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "기본 설정 열기" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "언어 전환" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "이전 번역" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "다음 번역" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "지우기" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "듣기" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "번역" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "번역중…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "복사" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "발견한 네트워크 연결이 없습니다." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "네트워크 문제를 찾았습니다.\n" "다시 시도하십시오." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "자동" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "번역에 실패했습니다.\n" "네트워크 문제를 확인하십시오." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "다음을 의미합니까?: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "아프리칸스어" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "알바니아어" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "암하라어" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "아르메니아어" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "아제르바이잔어" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "바스크어" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "벨라루스어" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "벵골어" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "보스니아어" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "불가리아어" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "카탈로니아어" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "세부아노" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "체와어" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "중국어" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "중국어(번체)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "코르시카어" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "덴마크어" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "네덜란드어" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "영어" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "에스페란토어" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "에스토니아어" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "타갈로그어" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "프랑스어" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "프리지아어" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "갈리시아어" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "조지아어" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "독일어" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "그리스어" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "구자라트어" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "아이티 크리올어" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "하우사어" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "하와이어" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "힌디어" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "몽어" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "아이슬란드어" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "이그보어" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "인도네시아어" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "아일랜드어" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "이탈리아어" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "일본어" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "자바어" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "칸나다어" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "카자흐어" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "크메르어" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "키냐르완다어" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "한국어" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "쿠르드어" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "키르기스어" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "라오어" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "라틴어" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "라트비아어" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "룩셈부르크어" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "마케도니아어" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "말라가시어" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "말레이어" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "말라얄람어" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "몰타어" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "마오리어" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "마라티어" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "몽골어" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "미얀마어 (버마어)" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "네팔어" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "노르웨이어" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "오리야어" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "파슈토어" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "페르시아어" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "폴란드어" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "펀자브어" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "러시아어" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "사모아어" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "스코틀랜드 게일어" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "세르비아어" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "세소토어" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "쇼나어" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "신디어" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "신할라어" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "슬로바키아어" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "소말리아어" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "순다어" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "스와힐리어" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "타지크어" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "타밀어" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "타타르어" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "텔루구어" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "태국어" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "터키어" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "투르크멘어" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "우크라이나어" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "우르두어" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "위구르어" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "우즈베크어" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "웨일즈어" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "코사어" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "이디시어" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "요루바어" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "줄루어"