# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # ALBANO BATTISTELLA , 2020,2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-20 06:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Traduci tra le lingue" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "tradurre;traduzione;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Un'app di traduzione per GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Caratteristiche:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Traduzione basata su un'API non ufficiale per Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Traduzione basata sull'API LibreTranslate, che ti consente di utilizzare " "qualsiasi istanza disponibile online" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Traduzione basata su un'API non ufficiale per Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Sintesi vocale" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Cronologia delle traduzioni" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Rilevamento automatico della lingua" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Pulsanti degli appunti" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Gli autori di Dialect" #: data/resources/about.blp:7 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2021 Gli autori di Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Pagina GitHub" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Albano Battistella, Michael Moroni" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Traduzione dal vivo" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API." #: data/resources/preferences.ui:21 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Cronologia delle traduzioni" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Scorciatoia di traduzione" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" "La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Predefinito su Automatico" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Istanza del traduttore" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Salva" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:143 #, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Inserisci l'URL del servizio di traduzione." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintesi vocale" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Usa Google per la sintesi vocale." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Cambia lingua" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Rimuovi testo sorgente" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copia traduzione" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostra pronuncia" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Sintesi vocale" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ascolta il testo sorgente" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Ascolta la traduzione" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Torna alla versione precedente" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Vai alla versione successiva" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Generale" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Esci" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostra pronuncia" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Informazioni su Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Caricamento in corso…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Apri preferenze" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Cambia lingua" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Traduzione precedente" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Prossima traduzione" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Rimuovi" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Ascolta" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Traduzione in corso…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Non è stato possibile tradurre il testo" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: data/resources/window.blp:490 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "Traduzione dal vivo" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/lang-selector.blp:18 #, fuzzy msgid "Search Languages…" msgstr "Cambia lingua" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 #, fuzzy msgid "Dark style" msgstr "Modalità scura" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Non è un'istanza {backend} valida" #: dialect/preferences.py:288 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Non è un'istanza {backend} valida" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:336 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Non è stato possibile caricare il servizio di traduzione" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:343 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Non è stato possibile caricare il servizio di traduzione" #: dialect/window.py:344 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Traduzione non riuscita.\n" "Verifica la presenza di problemi di rete." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Si è verificato un problema di rete. Vuoi riprovare?" #: dialect/window.py:382 #, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "" "Si è verificato un problema di rete.\n" "Per favore riprova." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1012 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Limite di 5000 caratteri raggiunto!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Forse cercavi: " #: dialect/window.py:1214 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "Traduzione non riuscita.\n" "Verifica la presenza di problemi di rete." #: dialect/window.py:1238 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "La traduzione sembra essere fallita" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "Amarico" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaigiano" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "Basco" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "Bengalese" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaco" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "Cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "Nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Cinese semplificato" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Cinese tradizionale" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "Corso" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "Croato" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "Inglese" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "Tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "Francese" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "Frisone occidentale" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "Creolo haitiano" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "Hawaiano" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "Hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "Giavanese" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "Curdo" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiso" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "Lussemburghese" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "Malgascio" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "Malese" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Birmano" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "Nepalese" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "Odia" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "Persiano" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "Samoano" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Gaelico scozzese" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "Sotho del sud" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "Singalese" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "Somalo" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "Tagico" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "Tataro" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "Turcomanno" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "Uiguro" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeco" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aspetto" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Cerca provider" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Per ridurre l'abuso dell'utilizzo dell'API, il motore di ricerca di GNOME " #~ "presente in Dialect è stato spento quando la traduzione simultanea è " #~ "attiva. Assicurati che il motore di ricerca è attivo dalle impostazioni " #~ "di GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la " #~ "traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di " #~ "ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. " #~ "Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di " #~ "GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traduzione in corso..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri" #~ msgid "History" #~ msgstr "Cronologia"