# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 #: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialekti" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Käännä eri kielille" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;translation;käännös;kieli;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Käännossovellus Gnomelle." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Ominaisuudet:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Käännökset pohjautuen epäviralliseen Google Translate -rajapintaan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Käännökset pohjautuen LibreTranslate-rajapintaan, minkä tahansa instanssin " "käyttäminen on mahdollista" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Käännökset pohjautuen epäviralliseen Google Translate -rajapintaan" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Tekstistä puheeksi" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Käännöshistoria" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automaattinen kielen tunnistaminen" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Leikepöydän painikkeet" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect-kehittäjät" #: data/resources/about.blp:7 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Tekijänoikeus 2020–⁠2021 Dialect-kehittäjät" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub-sivu" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" #: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Reaaliaikainen käännös" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Varoitus: IP-osoitteesi saatetaan estää rajapinnan väärinkäytöksen vuoksi." #: data/resources/preferences.ui:21 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Käännöshistoria" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Käännöksen pikanäppäin" #: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Valitsematta olevaa vaihtoehtoa käytetään rivivaihtoon." #: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automaattinen oletuksena" #: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Käytä oletuskielenä \"Automaattinen\"-valintaa" #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Kääntäjä" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Valitse saatavilla olevista käännöspalveluista." #: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Kääntäjäinstanssi" #: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Määritä kääntäjäpalvelun verkko-osoite." #: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Palauta oletusarvoon" #: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 #: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:143 #, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." msgstr "Määritä kääntäjäpalvelun verkko-osoite." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekstistä puheeksi" #: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Käytä Googlea TTS-puhesyntetisaattorina." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Kääntäjä" #: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Käännä" #: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Vaihda kieliä" #: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Tyhjennä lähdeteksti" #: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopioi käännös" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Näytä ääntäminen" #: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekstistä puheeksi" #: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Kuuntele lähdeteksti" #: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Kuuntele käännös" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Liikkuminen" #: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Siirry takaisin historiassa" #: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Siirry eteen historiassa" #: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Näytä ääntäminen" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Tietoja - Dialekti" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 #: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Avaa asetukset" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Vaihda kieliä" #: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Edellinen käännös" #: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Seuraava käännös" #: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Kuuntele" #: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Käännä" #: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Käännetään…" #: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää" #: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: data/resources/window.blp:490 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "Reaaliaikainen käännös" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/lang-selector.blp:18 #, fuzzy msgid "Search Languages…" msgstr "Vaihda kieliä" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 #, fuzzy msgid "Dark style" msgstr "Tumma tila" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Ei kelvollinen {backend}-instanssi" #: dialect/preferences.py:288 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "Ei kelvollinen {backend}-instanssi" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:336 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Käännöspalvelua ei voitu ladata" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:343 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Käännöspalvelua ei voitu ladata" #: dialect/window.py:344 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Kääntäminen epäonnistui.\n" "Tarkista verkkoyhteyden toimivuus." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Tapahtui verkkovirhe. Yritetäänkö uudelleen?" #: dialect/window.py:382 #, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "" "Tapahtui verkkovirhe.\n" "Yritä uudelleen." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1012 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "5000 merkin raja tuli vastaan!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Tarkoititko: " #: dialect/window.py:1214 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "Kääntäminen epäonnistui.\n" "Tarkista verkkoyhteyden toimivuus." #: dialect/window.py:1238 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "Käännöshistoria" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "albania" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "amhara" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "arabia" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "armenia" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "azeri" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "baski" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "valkovenäjä" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "bosnia" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "cebuano" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "njandža" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "kiina" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "kiina (perinteinen)" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "korsika" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "kroatia" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "tanska" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "englanti" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "ranska" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "länsifriisi" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "galicia" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "georgia" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "saksa" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "kreikka" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "haiti" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "havaiji" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "heprea" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "unkari" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "islanti" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "iiri" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "italia" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "jaava" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "kazakki" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "ruanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "korea" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdi" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiisi" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "lao" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "latina" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "latvia" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxemburg" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "malagassi" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "malaiji" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "malta" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "mongoli" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "burma" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "nepali" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "norja" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "orija" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "paštu" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "persia" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "puola" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "pandžabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "romania" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "venäjä" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "samoa" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "gaeli" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "serbia" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "eteläsotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "šona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "sinhala" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "slovakki" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "sloveeni" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "sunda" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "tadžikki" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "tamili" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "tataari" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "turkmeeni" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "uiguuri" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "uzbekki" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "kymri" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "jiddiš" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulu" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Ulkoasu" #~ msgid "Search Provider" #~ msgstr "Hakupalvelu" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Rajapinnan väärinkäytösriskin vuoksi Dialectin Gnome-hakupalvelu on pois " #~ "käytöstä, kun reaaliaikainen käännös on käytössä. Varmista myös, että " #~ "hakupalvelu on käytössä Gnomen haun asetuksissa." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Verkkoyhteyttä ei havaittu."