# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:52+0000\n" "Last-Translator: Marko Savić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Prevodi između jezika" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "prevedi;prevod;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Karakteristike:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Prevođenje korišćenjem Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Prevođenje korišćenjem LibreTranslate API-ja, omogućava korišćenje bilo koje " "javne instance" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Prevođenje korišćenjem Lingva Translate API-ja" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Prevođenje korišćenjem Lingva Translate API-ja" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Prevođenje korišćenjem Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst u govor" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "Istorija prevođenja" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatsko detektovanje jezika" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Dugmići za kopiranje" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autori Dialect-a" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Sva prava zadržana 2020-2022 Autori Dialect-a" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Nikola Perović" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Traži jezike…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Provajder pretrage" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Prevodioc" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Izaberite iz dostupnih prevodilačkih servisa." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-u-glas" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Izaberite iz dostupnih prevodilačkih servisa." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Prevod uživo" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Upozorenje: Vaša IP adresa može biti zabranjena zbog API zloupotrebe." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Prikaži prevode u desktop pretrazi" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "Upozorenje: Sve desktop pretrage će biti poslate servisu za prevođenje" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Prečice za prevođenje" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Neizabrani izbor će se koristiti za prelom reda." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "Podrazumevano je automatsko" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Koristi \"Automatsko\" za podrazumijevani jezik" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Unesite API ključ prevodilačkog servisa." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Vrati na podrazumevano" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Unesite API ključ prevodilačkog servisa." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prevodioc" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Obrni jezike" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Uklonite izvorni tekst" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiraj prevod" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Prikaži izgovor" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-u-govor" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Slušaj izvorni tekst" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Slušaj prevod" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Idi nazad u istoriji" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Idi naprijed u istoriji" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Opšte" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Izađi" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Prati sistemski stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Svetli stil" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Tamni stil" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Prikaži izgovor" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice na tastaturi" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "O Dialect-u" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Učitavanje…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Otvori podešavanja" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Ukloni ključ i pokušaj ponovo" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Obrni jezike" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Prethodni prevod" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Naredni prevod" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Nalepi" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Prevod u toku…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Nije moguće prevesti tekst" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Predloži prevod" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "африканс" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "албански" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "амхарски" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "арапски" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "јерменски" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "азербејџански" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "баскијски" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "белоруски" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "бенгалски" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "босански" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "бугарски" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "каталонски" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "себуански" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "њанџа" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "кинески" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "поједностављени кинески" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "традиционални кинески" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "корзикански" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "хрватски" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "чешки" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "дански" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "холандски" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "енглески" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "есперанто" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "естонски" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "тагалог" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "фински" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "француски" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "западни фризијски" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "галицијски" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "грузијски" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "немачки" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "грчки" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "гуџарати" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "хаићански" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "хауса" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "хавајски" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "хинди" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "хмоншки" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "мађарски" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "исландски" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "игбо" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "индонежански" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "ирски" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "италијански" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "јапански" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "Javanski" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "канада" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "казашки" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "кмерски" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "кињаруанда" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "корејски" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "курдски" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "киргиски" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "лаоски" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "латински" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "летонски" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "литвански" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "луксембуршки" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "македонски" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "малгашки" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "малајски" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "малајалам" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "малтешки" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "маорски" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "марати" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "монголски" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "бурмански" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "непалски" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "норвешки" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "одија" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "паштунски" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "персијски" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "пољски" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "португалски" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "пенџапски" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "румунски" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "руски" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "самоански" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "шкотски гелски" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "српски" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "сесото" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "шона" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "синди" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "синхалешки" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "словачки" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "словеначки" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "сомалски" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "шпански" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "сундански" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "свахили" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "шведски" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "таџички" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "тамилски" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "татарски" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "телугу" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "тајски" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "турски" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "туркменски" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "украјински" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "урду" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "ујгурски" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "узбечки" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "велшки" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "коса" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "јидиш" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "јоруба" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "зулу" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Dati API ključ nije validan" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Molimo namestite validni API ključ u podešavanjima." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Molimo namestite validni API ključ ili uklonite API ključ iz podešavanja." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "API ključ je neophodan za korišćenje ovog servisa" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Molimo podesite API ključ u podešavanjima." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Nije uspelo učitavanje prevodilačkog servisa" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Ukoliko ovaj problem nastavi da se javlja, molimo prijavite ga u Dialect bug " "tracker-u." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Neuspešno povezivanje sa prevodilačkim servisom" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Ne možemo da se povežemo sa serverom. Proverite da li imate problema sa " "internetom." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Desio se problem sa internetom. Molimo vas pokušajte ponovo." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Predložen je novi prevod!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "Predlog nije uspeo." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Limit od {} znakova je dostignut!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Da li ste mislili: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Prevođenje nije uspelo, proverite da li imate problema sa internetom" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "Prevođenje nije uspelo" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub stranica" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Prevodilački servis" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Uredi" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Koristite Google za TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Obrni jezike" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Ne validni {backend} servis" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Nevalidni {backend} API ključ" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Neuspelo učitavanje \"{url}\", proverite da li je adresa instance " #~ "ispravna, ili prijavite problem u Dialect bug tracker-u, ukoliko problem " #~ "nastavi da se javlja." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Ne možemo da se povežemo sa {service} instancom \"{url}.\"\n" #~ " Proverite da li imate problema sa internetom i da li je adresa ispravna." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Izgled" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Da bi smanjili zloupotrebu API-a, provajder pretraga za GNOME u Dialect-u " #~ "je isključen kada je prevod uživo uključen. Osigurajte da je provajder " #~ "pretrage takođe uključen u GNOME podešavanjima." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Nije pronađena internet konekcija."