# Tamil Translation. # Copyright (C) 2022 Dialect's Contributors # This file is distributed under the same license as the dialect package. # K.B.Dharun Krishna , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-21 06:49+0000\n" "Last-Translator: \"K.B.Dharun Krishna\" \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "மொழிகளுக்கு இடையே மொழிபெயர்க்கவும்" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "மொழியாக்கம்;மொழிபெயர்ப்பு;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "க்னோமிற்கான மொழிபெயர்ப்புப் பயன்பாடு." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "அம்சங்கள்:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "கூகுள் மொழிபெயர்ப்பின் அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "LibreTranslate API அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு, எந்தவொரு பொது நிகழ்வையும் பயன்படுத்த " "உங்களை அனுமதிக்கிறது" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Lingva Translate API அடிப்படையில் மொழிபெயர்ப்பு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "பிங்கை (Bing) அடிப்படையாகக் கொண்ட மொழிபெயர்ப்பு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Yandex அடிப்படையிலான மொழிபெயர்ப்பு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "உரைக்குப் பேச்சு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வரலாறு" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "தானியங்கி மொழி கண்டறிதல்" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "கிளிப்போர்டு பொத்தான்கள்" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect ஆசிரியர்கள்" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "பதிப்புரிமை 2020–⁠2022 Dialect ஆசிரியர்கள்" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "K.B.Dharun Krishna" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "மொழிகளைத் தேடுங்கள்…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "வழங்குபவர்கள்" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "கிடைக்கக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளில் இருந்து தேர்வு செய்யவும்." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "கிடைக்கும் TTS சேவைகளில் இருந்து தேர்வு செய்யவும்." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "நடத்தை" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "நேரடி மொழிபெயர்ப்பு" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "எச்சரிக்கை: API துஷ்பிரயோகத்திற்காக உங்கள் IP முகவரி தடைசெய்யப்படலாம்." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "டெஸ்க்டாப் தேடலில் மொழிபெயர்ப்புகளைக் காட்டு" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "எச்சரிக்கை: அனைத்து டெஸ்க்டாப் தேடல்களும் மொழிபெயர்ப்பு சேவைக்கு அனுப்பப்படும்" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு குறுக்குவழி" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத தேர்வு வரி முறிவுக்குப் பயன்படுத்தப்படும்." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "ஆட்டோவிற்கு இயல்புநிலை" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "\"ஆட்டோ\" என்பதை இயல்பு மொழியாகப் பயன்படுத்தவும்" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "நிகழ்வு URL" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "வழங்குநருக்கான நிகழ்வு URL ஐ உள்ளிடவும்." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 msgid "Reset to Default" msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமைக்கவும்" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "API விசை" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "வழங்குநருக்கான API விசையை உள்ளிடவும்." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "மொழிபெயர்க்கவும்" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "மூல உரையை அழிக்கவும்" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பை நகலெடுக்கவும்" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "உரையிலிருந்து-பேச்சு" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "மூல உரையைக் கேளுங்கள்" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பைக் கேளுங்கள்" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "வழிசெலுத்தல்" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "வரலாற்றில் திரும்பிச் செல்லுங்கள்" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "வரலாற்றில் முன்னேறுங்கள்" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "ஜெனரல்" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்குவழிகள்" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "வெளியேறு" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "கணினி பாணியைப் பின்பற்றவும்" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "ஒளி பாணி" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "இருண்ட பாணி" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "உச்சரிப்பைக் காட்டு" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "Dialect பற்றி" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "விருப்பங்களைத் திறக்கவும்" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "விசையை அகற்றி மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "மூல மொழியை மாற்றவும்" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 msgid "Switch Languages" msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "இலக்கு மொழியை மாற்றவும்" #: data/resources/window.blp:292 msgid "Previous Translation" msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பு" #: data/resources/window.blp:298 msgid "Next Translation" msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பு" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "முதன்மை பட்டியல்" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "தெளிவு" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "ஒட்டு" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "கேளுங்கள்" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "மொழிபெயர்" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "மொழியாக்கம் செய்கிறது…" #: data/resources/window.blp:519 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "உரையை மொழிபெயர்க்க முடியவில்லை" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "நகல்" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்கவும்" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "ஆஃப்ரிகான்ஸ்" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "அல்பேனியன்" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "அம்ஹாரிக்" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "அரபிக்" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "ஆர்மேனியன்" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "அசர்பைஜானி" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "பாஸ்க்" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "பெலாருஷியன்" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "வங்காளம்" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "போஸ்னியன்" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "பல்கேரியன்" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "கேட்டலான்" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "செபுவானோ" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "நயன்ஜா" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "சீனம்" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "எளிதாக்கப்பட்ட சீனம்" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "பாரம்பரிய சீனம்" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "கார்சிகன்" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "குரோஷியன்" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "செக்" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "டேனிஷ்" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "டச்சு" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "ஆங்கிலம்" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "எஸ்பரேன்டோ" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "எஸ்டோனியன்" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "டாகாலோக்" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "ஃபின்னிஷ்" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "பிரெஞ்சு" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "மேற்கு ஃப்ரிஷியன்" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "காலிஸியன்" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "ஜார்ஜியன்" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "ஜெர்மன்" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "கிரேக்கம்" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "ஹைத்தியன் க்ரியோலி" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "ஹௌஸா" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "ஹவாயியன்" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "ஹீப்ரூ" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "இந்தி" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "மாங்க்" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "ஹங்கேரியன்" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "ஐஸ்லேண்டிக்" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "இக்போ" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "இந்தோனேஷியன்" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "ஐரிஷ்" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "இத்தாலியன்" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "ஜப்பானியம்" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "ஜாவனீஸ்" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "கன்னடம்" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "கசாக்" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "கெமெர்" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "கின்யாருவான்டா" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "கொரியன்" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "குர்திஷ்" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "கிர்கிஸ்" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "லாவோ" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "லத்தின்" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "லாட்வியன்" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "லிதுவேனியன்" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "லக்ஸம்போர்கிஷ்" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "மாஸிடோனியன்" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "மலகாஸி" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "மலாய்" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "மலையாளம்" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "மால்டிஸ்" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "மௌரி" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "மராத்தி" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "மங்கோலியன்" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "பர்மீஸ்" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "நேபாளி" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "நார்வேஜியன்" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "ஒடியா" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "பஷ்தோ" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "பெர்ஷியன்" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "போலிஷ்" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "போர்ச்சுகீஸ்" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "பஞ்சாபி" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "ரோமேனியன்" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "ரஷியன்" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "சமோவான்" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "ஸ்காட்ஸ் கேலிக்" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "செர்பியன்" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "தெற்கு ஸோதோ" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "ஷோனா" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "சிந்தி" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "சிங்களம்" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "ஸ்லோவாக்" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "ஸ்லோவேனியன்" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "சோமாலி" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "ஸ்பானிஷ்" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "சுண்டானீஸ்" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "ஸ்வாஹிலி" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "ஸ்வீடிஷ்" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "தஜிக்" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "தமிழ்" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "டாடர்" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "தெலுங்கு" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "தாய்" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "துருக்கிஷ்" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "துருக்மென்" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "உக்ரைனியன்" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "உருது" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "உய்குர்" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "உஸ்பெக்" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்நாமீஸ்" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "வேல்ஷ்" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "ஹோசா" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "யெட்டிஷ்" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "யோருபா" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "ஜுலு" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "ஆட்டோ" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "வழங்குநர் அமைப்புகளைத் திருத்து" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "இந்த வழங்குனருக்கான அமைப்புகள் இல்லை" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "வழங்கப்பட்ட API விசை தவறானது" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "விருப்பங்களில் சரியான API விசையை அமைக்கவும்." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "சரியான API விசையை அமைக்கவும் அல்லது விருப்பத்தேர்வுகளில் API விசையை அமைக்கவும்." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "சேவையைப் பயன்படுத்த API விசை தேவை" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "விருப்பங்களில் API விசையை அமைக்கவும்." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையை ஏற்றுவதில் தோல்வி" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "சிக்கல் தொடர்ந்தால், டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் இதைப் புகாரளிக்கவும்." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவையுடன் இணைக்க முடியவில்லை" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "எங்களால் சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை. நெட்வொர்க் சிக்கல்களை சரிபார்க்கவும்." #: dialect/window.py:522 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "பிணையப் பிரச்சினை ஏற்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவா?" #: dialect/window.py:536 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "பிணையப் பிரச்சினை ஏற்பட்டது. தயவு செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைக்கப்பட்டது!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "பரிந்துரை தோல்வியடைந்தது." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "{} எழுத்துக்கள் வரம்பை அடைந்துவிட்டது!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "நீங்கள் கூறுவது: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது, நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தோல்வியடைந்தது" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "கிட்ஹப் பக்கம்" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் நிகழ்வு" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சேவை URL ஐ உள்ளிடவும்." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "தொகு" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "TTS க்கு Google ஐப் பயன்படுத்தவும்." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "மொழிகளை மாற்றவும்" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "சரியான {backend} நிகழ்வு அல்ல" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "சரியான {backend} API விசை இல்லை" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "\"{url}\"ஐ ஏற்றுவதில் தோல்வி, நேர்வு முகவரி சரியாக உள்ளதா என சரிபார்க்கவும் அல்லது " #~ "சிக்கல் தொடர்ந்தால் டயலெக்ட் பிழை டிராக்கரில் புகாரளிக்கவும்." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "எங்களால் {service} நிகழ்வை \"{url}\" உடன் இணைக்க முடியாது.\n" #~ "நெட்வொர்க் சிக்கல்கள் உள்ளதா அல்லது முகவரி சரியாக உள்ளதா என சரிபார்க்கவும்."