# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n" "Last-Translator: Ayza \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "ترجم بين اللغات" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "ترجم;ترجمة;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "تطبيق ترجمة لجنوم." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "الميزات:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "تعتمد الترجمة على واجهة برمجة تطبيقات غير رسمية لترجمة جوجل" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "تعتمد الترجمة على LibreTranslate API ، مما يتيح لك استخدام أي مثيل متاح عبر " "الإنترنت" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "تاريخ الترجمة" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "الكشف التلقائي عن اللغة" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "أزرار الحافظة" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "مؤلفو Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "حقوق النشر 2020– 2021 مؤلفو Dialect" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "صفحة جت هب" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "إشادات المترجم" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "إظهار النطق" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "التفضيلات" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "حول Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "الوضع المظلم" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "سلوك" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "ترجمة مباشرة" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "تحذير: قد يتم حظر عنوان IP الخاص بك بسبب إساءة استخدام API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "اختصار الترجمة" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "سيتم استخدام الخيار غير المحدد لكسر الخط." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "الافتراضي إلى تلقائي" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "استخدم \"تلقائي\" كلغة افتراضية" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "مترجِم" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "اختر من خدمات الترجمة المتاحة." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "حالة المترجِم" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "أدخل عنوان URL لخدمة الترجمة." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "استخدم جوجل ل TTS ." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "موفر البحث" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "لتقليل إساءة استخدام واجهة برمجة التطبيقات ، يتم إيقاف تشغيل موفر بحث جنوم " "في Dialect عندما تكون الترجمة مباشرة. تأكد من تشغيل موفر البحث أيضًا في " "إعدادات جنوم." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "المترجم" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجم" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "بدّل اللغات" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "مسح نص المصدر" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "نسخ الترجمة" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "إظهار النطق" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "نص إلى كلام" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "استمع إلى نص المصدر" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "استمع إلى الترجمة" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "التنقل" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "الرجوع بالتاريخ" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "المضي بالتاريخ" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عام" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "خروج" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "جاري التحميل…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "لا يمكن تحميل خدمة الترجمة" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "فتح التفضيلات" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "تغيير اللغة" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "ترجمة سابقة" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "ترجمة لاحقة" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "استماع" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "ترجم" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "جاري الترجمة…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "لا يمكن ترجمة النص" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "لا يوجد اتصال بالشبكة." #: dialect/preferences.py:251 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "مثيل {backend} غير صالح" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "حدثت مشكلة في الشبكة. أعد المحاولة؟" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "حدثت مشكلة في الشبكة.\n" "يرجة اعادة المحاولة." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "لا يمكن كتابة اكثر من 5000 حرف!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "فشلت عملية الترجمة.\n" "يرجى التأكد من مشاكل الشبكة." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "هل كنت تقصد: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "الأفريقانية" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "الألبانية" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "الأمهرية" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "الأرمنية" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "الأذربيجانية" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "الباسكية" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "البيلاروسية" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "البنغالية" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "البوسنية" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغارية" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "الكتالانية" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "السيبيوانية" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "النيانجا" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "الصينية" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "الصينية المبسطة" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "الصينية التقليدية" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "الكورسيكية" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "التشيكية" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "الدانمركية" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "الإسبرانتو" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "الإستونية" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "الفلبينية" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "الفنلندية" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "الفريزيان" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "الجاليكية" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "الجورجية" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "الألمانية" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "الغوجاراتية" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "الكريولية الهايتية" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "الهوسا" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "لغة هاواي" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "الهندية" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "الهمونجية" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "الأيسلندية" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "الإيجبو" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "الإندونيسية" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "الأيرلندية" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "الجاوية" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "الكانادا" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "الكازاخستانية" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "الخميرية" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "الكينيارواندا" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "الكورية" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "الكردية" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "القيرغيزية" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "اللاوية" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "اللاتينية" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "اللاتفية" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "الليتوانية" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "اللكسمبورغية" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونية" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "الملغاشي" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "الماليزية" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "المالايالامية" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "المالطية" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "الماورية" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "الماراثية" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "المنغولية" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "البورمية" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "النيبالية" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجية" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "الأورية" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "البشتو" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "الفارسية" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "البولندية" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "البنجابية" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "الساموائية" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "الغيلية الأسكتلندية" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "الصربية" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "السوتو الجنوبية" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "الشونا" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "السندية" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "السنهالية" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكية" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفانية" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "الصومالية" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانية" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "السوندانية" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "السواحلية" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "السويدية" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "الطاجيكية" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "التاميلية" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "التترية" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغوية" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "التايلاندية" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "التركمانية" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "الأوكرانية" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "الأوردية" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "الأويغورية" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "الأوزبكية" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتنامية" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "الويلزية" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "الخوسا" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "اليديشية" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "اليوروبا" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "الزولو"