# Russian translations for dialect package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # Nikita Kravets , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-02 12:15+0000\n" "Last-Translator: Vik \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Перевод между языками" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "перевести;перевод;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Приложение перевода для GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Функции:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Перевод на основе Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой " "общедоступный экземпляр" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "Перевод на основе API Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Перевод на основе Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Текст в речь" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "История перевода" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Автоматическое определение языка" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Кнопки буфера обмена" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Авторы Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Авторские права 2020-2022 Авторы Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий, Давид Лапшин" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Искать языки…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "Поисковой провайдер" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Выберите из доступных служб перевода." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст в Речь" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Выберите из доступных служб перевода." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Перевод в реальном времени" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Предупреждение: ваш IP-адрес может быть забанен за злоупотребление API." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Показать переводы в поиске рабочего стола" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Предупреждение: все поисковые запросы на рабочем столе будут отправлены в " "службу перевода" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш перевода" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для разрыва строки." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "\"Авто\" по умолчанию" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Использовать \"Авто\" в качестве языка по умолчанию" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Введите ключ API для службы перевода." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Восстановить значения по умолчанию" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Введите ключ API для службы перевода." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Переводчик" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Переключить языки" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Очистить исходный текст" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Копировать перевод" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показать произношение" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст-в-речь" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Прослушать исходный текст" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Прослушать перевод" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Вернуться назад в истории" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Перейти вперёд в истории" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Общее" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 #, fuzzy msgid "Follow System Style" msgstr "Следовать системному стилю" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 #, fuzzy msgid "Light Style" msgstr "Светлый стиль" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "Тёмный стиль" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показать произношение" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "О Dialect" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 msgid "Open Preferences" msgstr "Открыть параметры" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Удалить ключ и повторить попытку" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "Переключить языки" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Предыдущий перевод" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Следующий перевод" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "Прослушать" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "Перевод…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Не удалось перевести текст" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: data/resources/window.blp:534 msgid "Suggest Translation" msgstr "Предложить перевод" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "африкаанс" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "албанский" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "амхарский" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "арабский" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "армянский" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "азербайджанский" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "баскский" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "белорусский" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "бенгальский" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "боснийский" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "болгарский" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "каталанский" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "себуано" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "ньянджа" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "китайский" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "китайский, упрощенное письмо" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "китайский, традиционное письмо" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "корсиканский" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "хорватский" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "чешский" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "датский" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "нидерландский" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "английский" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "эсперанто" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "эстонский" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "тагалог" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "финский" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "французский" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "западнофризский" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "галисийский" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "грузинский" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "немецкий" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "греческий" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "гуджарати" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "гаитянский" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "хауса" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "гавайский" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "хинди" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "хмонг" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "венгерский" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "исландский" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "игбо" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "индонезийский" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "ирландский" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "итальянский" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "японский" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "Яванский" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "каннада" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "казахский" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "кхмерский" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "киньяруанда" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "корейский" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "курдский" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "киргизский" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "лаосский" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "латинский" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "латышский" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "литовский" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "люксембургский" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "македонский" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "малагасийский" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "малайский" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "малаялам" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "мальтийский" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "маори" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "маратхи" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "монгольский" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "бирманский" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "непальский" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "норвежский" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "ория" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "пушту" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "персидский" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "польский" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "португальский" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "панджаби" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "румынский" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "русский" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "самоанский" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "гэльский" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "сербский" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "южный сото" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "шона" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "синдхи" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "сингальский" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "словацкий" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "словенский" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "сомали" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "испанский" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "сунданский" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "суахили" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "шведский" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "таджикский" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "тамильский" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "татарский" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "телугу" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "тайский" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "турецкий" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "туркменский" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "украинский" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "урду" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "уйгурский" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "узбекский" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "вьетнамский" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "валлийский" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "коса" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "идиш" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "йоруба" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "зулу" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "Определить язык" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Предоставленный ключ API недействителен" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Пожалуйста, установите действительный ключ API в параметрах." #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Пожалуйста, установите действительный ключ API или отключите ключ API в " "параметрах." #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "Ключ API необходим для использования службы" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Пожалуйста, установите ключ API в параметрах." #: dialect/window.py:417 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Не удалось загрузить службу перевода" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Пожалуйста, сообщите об этом в баг-трекер Dialect, если проблема не " "устранена." #: dialect/window.py:427 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Не удалось подключиться к службе перевода" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "Не можем подключиться к серверу. Проверьте наличие проблем с сетью." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Возникла проблема с сетью. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Новый перевод был предложен!" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "Предложение не удалось." #: dialect/window.py:1036 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Достигнуто ограничение на {} символов!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "Возможно, вы имели в виду: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Перевод не выполнен, проверьте наличие проблем с соединением" #: dialect/window.py:1282 msgid "Translation failed" msgstr "Ошибка перевода" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "Страница GitHub" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "Экземпляр переводчика" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "Введите URL-адрес службы перевода." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "Использовать Google для TTS." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "Переключить языки" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "Ключ API {backend} недействителен" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or " #~ "report in the Dialect bug tracker if the issue persists." #~ msgstr "" #~ "Не удалось загрузить \"{url}\", проверьте корректность адреса экземпляра " #~ "или сообщите в баг-трекер Dialect, если проблема не устранена." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" #~ " Please check for network issues or if the address is correct." #~ msgstr "" #~ "Не можем подключиться к экземпляру {service} \"{url}\".\n" #~ " Пожалуйста, проверьте наличие проблем с сетью или правильность адреса." #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Внешний вид" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect " #~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой " #~ "провайдер также включён в настройках GNOME." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение " #~ "перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер " #~ "поиска. Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также " #~ "убедитесь, что эта функция включена в настройках GNOME." #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Перевод в процессе..." #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" #~ msgid "Text translation up to 5000 chars" #~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов"