# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 05:53+0000\n" "Last-Translator: Saptarshi Mondal \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" msgstr "ডায়ালেক্ট" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করুন" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "অনুবাদ করুন;অনুবাদ;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "জিনোমের জন্য একটি অনুবাদক অ্যাপ।" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "বৈশিষ্ট্য:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 #, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "লিব্রেট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত, অনলাইনে উপলব্ধ যেকোনো ইনস্ট্যান্স ব্যবহার " "করার অনুমতি দেয়" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "আনঅফিসিয়াল গুগল ট্রান্সলেট API এর উপর অনুবাদ আধারিত" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "লেখা থেকে কথায়" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাষা সনাক্তকরণ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "ক্লিপবোর্ড বাটন" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "দি ডায়ালেক্ট অথর্স" #: data/resources/about.blp:9 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "কপিরাইট ২০২০-২০২১ ডায়ালেক্ট অথর্স" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "অনুবাদক-ক্রেডিট" #: data/resources/lang-selector.blp:47 #, fuzzy msgid "Search Languages…" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "সার্চ প্রোভাইডার" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "অনুবাদক" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "এখানে উপলব্ধ অনুবাদ পরিষেবাগুলি থেকে বেছে নিন৷" #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "এখানে উপলব্ধ অনুবাদ পরিষেবাগুলি থেকে বেছে নিন৷" #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "আচরণ" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "লাইভ অনুবাদ" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "সতর্কতা: API অপব্যবহারের জন্য আপনার IP অ্যাড্রেস নিষিদ্ধ হতে পারে।" #: data/resources/preferences.ui:91 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "অনুবাদ শর্টকাট" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "অনির্বাচিত পছন্দগুলি লাইন বিরতির জন্য ব্যবহার করা হবে।" #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "অটোতে ডিফল্ট সেট করুন" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "“অটো” কে ডিফল্ট ভাষা হিসাবে ব্যবহার করুন" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "ডিফল্টে রিসেট করুন" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "অনুবাদক" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "অনুবাদ" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "সোর্স টেক্সট ক্লিয়ার করুন" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "অনুবাদ কপি করুন" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "উচ্চারণ দেখান" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "টেক্সট-টু-স্পীচ" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "সোর্স টেক্সটটি শুনুন" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "অনুবাদটি শুনুন" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "ইতিহাসে ফিরে যান" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "ইতিহাসে এগিয়ে যান" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "জেনারেল" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "ডার্ক মোড" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "উচ্চারণ দেখান" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1267 dialect/window.py:1275 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "ডায়ালেক্ট সম্পর্কে" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "লোডিং…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা করুন" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ খুলুন" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "ভাষা পাল্টান" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "পূর্ববর্তী অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "পরবর্তী অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার করুন" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "পেস্ট" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "শুনুন" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "অনুবাদ করুন" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "অনুবাদিত হচ্ছে…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "টেক্সটটি অনুবাদ করা যায়নি" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "কপি" #: data/resources/window.blp:534 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "লাইভ অনুবাদ" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "সেভ" #: dialect/languages.py:88 msgid "Auto" msgstr "অটো" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:416 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:426 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "অনুবাদ সার্ভিস লোড করা যায়নি" #: dialect/window.py:427 #, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" #: dialect/window.py:521 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে। পুন:প্রচেষ্টা করবেন?" #: dialect/window.py:535 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "" "একটি নেটওয়ার্ক ইস্যু দেখা দিয়েছে।\n" "দয়া করে পুনঃ প্রচেষ্টা করুন।" #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1035 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "৫০০০ অক্ষর সীমা পৌঁছে গেছে!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "আপনি কি এটি বোঝাতে চেয়েছেন: " #: dialect/window.py:1257 #, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "" "অনুবাদ ব্যর্থ হয়েছে।\n" "দয়া করে নেটওয়ার্ক ইস্যু চেক করুন।" #: dialect/window.py:1281 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "অনুবাদের ইতিহাস" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "আফ্রিকান" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "আলবেনীয়" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "আমহারিক" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "আরবী" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "আর্মেনিয়" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "আজারবাইজানী" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "বাস্ক" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "বেলারুশিয়" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "বাংলা" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "বসনীয়" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "বুলগেরিয়" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "কাতালান" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "চেবুয়ানো" #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "নায়াঞ্জা" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "চীনা" #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "চাইনিজ (সরলীকৃত)" #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "চাইনিজ (প্রথাগত)" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "কর্সিকান" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "ক্রোয়েশীয়" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "চেক" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "ডেনিশ" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "ওলন্দাজ" #~ msgid "English" #~ msgstr "ইংরেজি" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "এস্পেরান্তো" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "এস্তোনীয়" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "তাগালগ" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "ফিনিশ" #~ msgid "French" #~ msgstr "ফরাসি" #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "পশ্চিম ফ্রিসিয়ান" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "গ্যালিশিয়" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "জর্জিয়ান" #~ msgid "German" #~ msgstr "জার্মান" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "গ্রিক" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "গুজরাটি" #~ msgid "Haitian Creole" #~ msgstr "হাইতিয়ান ক্রেওল" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "হাউসা" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "হাওয়াইয়ান" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "হিব্রু" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "হিন্দি" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "হ্‌মোঙ" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "হাঙ্গেরীয়" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "আইসল্যান্ডীয়" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "ইগ্‌বো" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "ইন্দোনেশীয়" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "আইরিশ" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "ইতালিয়" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "জাপানি" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "জাভানিজ" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "কন্নড়" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "কাজাখ" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "খমের" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "কোরিয়ান" #~ msgid "Kurdish (Kurmanji)" #~ msgstr "কুর্দিশ" #~ msgid "Kyrgyz" #~ msgstr "কির্গিজ" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "লাও" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "লাতিন" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "লাত্‌ভীয়" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "লিথুয়েনীয়" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "লুক্সেমবার্গীয়" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "ম্যাসিডোনীয়" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "মালাগাসি" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "মালয়" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "মালায়ালাম" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "মল্টিয়" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "মাওরি" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "মারাঠি" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "মঙ্গোলিয়" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "বর্মি" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "নেপালী" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "নরওয়েজীয়" #~ msgid "Odia (Oriya)" #~ msgstr "ওড়িয়া" #~ msgid "Pashto" #~ msgstr "পাশতু" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "ফার্সি" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "পোলিশ" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "পর্তুগীজ" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "পাঞ্জাবী" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "রোমানীয়" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "রুশ" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "সামোয়ান" #~ msgid "Scots Gaelic" #~ msgstr "স্কটিশ-গ্যেলিক" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "সার্বীয়" #~ msgid "Sesotho" #~ msgstr "দক্ষিন সোথো" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "শোনা" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "সিন্ধি" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "সিংহলী" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "স্লোভাক" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "স্লোভেনীয়" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "সোমালি" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "স্প্যানিশ" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "সুদানী" #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "সোয়াহিলি" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "সুইডিশ" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "তাজিক" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "তামিল" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "তাতার" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "তেলুগু" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "থাই" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "তুর্কী" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "তুর্কমেনী" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ইউক্রেনীয়" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "উর্দু" #~ msgid "Uyghur" #~ msgstr "উইঘুর" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "উজবেক" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "ভিয়েতনামী" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "ওয়েলশ" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "জোসা" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "ইদ্দিশ" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "ইওরুবা" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "জুলু" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "গিটহাব পেজ" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "অনুবাদকের উদাহরণ" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "একটি অনুবাদ পরিষেবা URL লিখুন।" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "এডিট" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "TTS এর জন্য গুগল ব্যবহার করুন।" #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "ভাষা পাল্টান" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "কোন ভ্যালিড {backend} ইনস্ট্যান্স নয়" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "রূপ" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "API অপব্যবহার কমাতে, লাইভ অনুবাদের সময় ডায়ালেক্টে জিনোম সার্চ প্রোভাইডার বন্ধ " #~ "থাকে। নিশ্চিত করুন যে জিনোম সেটিংসে সার্চ প্রোভাইডার চালু আছে।" #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "কোন নেটওয়ার্ক সংযোগ সনাক্ত করা যায়নি।"