# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:01+0000\n" "Last-Translator: IntinteDAO \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialekt" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Tłumacz językowy" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "tłumacz;translation;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Aplikacja tłumacząca dla GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Cechy:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Tłumaczenia bazujące na nieoficjalnym API z Tłumacza Google" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Tłumaczenia bazujące na LibreTranslate API, umożliwiając korzystanie z " "dowolnej instancji systemu tłumaczącego dostępnego online" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst na mowę" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Historia tłumaczeń" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatyczne rozpoznawanie języka" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Przyciski schowka" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autorzy aplikacji Dialekt" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2021 Autorzy aplikacji Dialekt" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "Strona na GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "tłumacz-autorzy" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Pokaż wymowę" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "O Dialekcie" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Tryb ciemny" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Tłumacz na żywo" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Ostrzeżenie: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Skrót klawiszowy do przetłumaczenia tekstu" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Druga opcja będzie służyć do tworzenia nowej linii." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\"" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Używa opcji \"Wykryj język\" jako domyślny język" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Tłumacz" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Wybierz jeden z dostępnych serwisów tłumaczeń." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Instancja silnika tłumacza" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Podaj adres URL serwisu tłumaczącego." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Przywróć do ustawień domyślnych" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-na-Mowę" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Użyj Google do przeczytania tekstu." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Dostawca wyszukiwania" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "Aby zmniejszyć nadużywanie API, dostawca wyszukiwania w GNOME dla aplikacji " "Dialekt jest domyślnie wyłączony, gdy włączona jest opcja tłumaczeń na żywo. " "Upewnij się również, że dostawca wyszukiwania jest włączony w ustawieniach " "GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tłumacz" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Tłumacz" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Zamień języki" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Wyczyść tekst źródłowy" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Skopiuj tłumaczenie" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Pokaż wymowę" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-na-Mowę" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Wysłuchaj tekstu źródłowego" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Posłuchaj tłumaczenia" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Przywróć wpis z historii" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Następny wpis historii" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Główne" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Ładowanie…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Nie mogę się połączyć z usługą tłumacza" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Otwórz preferencje" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Zamień języki" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Poprzednie tłumaczenie" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Następne tłumaczenie" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Słuchaj" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Tłumacz" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Tłumaczę…" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Nie mogę przetłumaczyć tekstu" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Nie wykryłem połączenia z internetem." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Niepoprawna instancja {backend}" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Wystąpił problem z siecią.\n" "Spróbuj ponownie." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Wykryj język" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Limit 5000 znaków został osiągnięty!" #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Tłumaczenie nie powiodło się.\n" "Proszę sprawdzić połączenie z internetem." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Czy miałeś na myśli: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "albański" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "amharski" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "arabski" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "ormiański" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "azerbejdżański" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "białoruski" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "bośniacki" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bułgarski" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "kataloński" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "cebuański" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "njandża" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "chiński" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "chiński uproszczony" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "chiński tradycyjny" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "korsykański" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "chorwacki" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "czeski" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "duński" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "niderlandzki" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "angielski" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "estoński" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "tagalski" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "fiński" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "francuski" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "zachodniofryzyjski" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "galicyjski" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "gruziński" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "niemiecki" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "grecki" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "gudżarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "kreolski haitański" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "hawajski" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajski" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "węgierski" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "islandzki" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "igbo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "indonezyjski" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "irlandzki" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "włoski" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japoński" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "jawajski" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "kazachski" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "khmerski" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinya-ruanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "koreański" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdyjski" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiski" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "laotański" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "łaciński" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "łotewski" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "litewski" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "luksemburski" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "macedoński" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "malgaski" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "malajski" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "maltański" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "maoryjski" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "mongolski" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "birmański" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "nepalski" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "norweski" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "orija" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "paszto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "perski" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "polski" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "pendżabski" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "rumuński" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "rosyjski" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "samoański" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "szkocki gaelicki" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "serbski" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "sotho południowy" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "syngaleski" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "słowacki" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "słoweński" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "somalijski" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "hiszpański" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "sundajski" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "suahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "szwedzki" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "tadżycki" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "tajski" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "turecki" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "turkmeński" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraiński" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "ujgurski" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "uzbecki" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamski" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "walijski" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "khosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "jidysz" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulu"