# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-22 08:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 17:01+0000\n" "Last-Translator: twlv \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:280 dialect/main.py:71 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Преведи към други езици" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" "преведи;превод;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Приложение за превеждане за GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Функции:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Превод чрез Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "Превод чрез програмния интерфейс (API) на LibreTranslate, който ви позволява " "да използвате всяка публична инстанция" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "Превод чрез Lingva Translate API" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Translation based on Bing" msgstr "Превод чрез Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation based on Yandex" msgstr "Превод чрез Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "Текст към реч" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "История с преводи" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "Автоматично разпознаване на език" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Клипборд бутони" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:33 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Автори на Dialect" #: data/resources/about.blp:9 msgid "Copyright 2020–⁠2023 The Dialect Authors" msgstr "Авторски права 2022-2023 Автори на Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Twlv" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "Търсене на езици…" #: data/resources/preferences.ui:12 msgid "Providers" msgstr "Преводачи" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "Преводач" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Изберете от наличните преводачески услуги." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст-към-Реч" #: data/resources/preferences.ui:48 msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "Изберете от наличните TTS услуги." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "Превод в реално време" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Внимание: Вашият IP адрес може да бъде забранен за злоупотреба с преводача." #: data/resources/preferences.ui:91 msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "Показване на Преводите в Търсачката на Работния Плот" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" "Внимание: Всички търсения от работния плот ще бъдат изпратени до преводача" #: data/resources/preferences.ui:99 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Клaвишна комбинация за бърз превод" #: data/resources/preferences.ui:100 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Неизбраният избор ще се използва за нов ред." #: data/resources/preferences.ui:118 msgid "Default to Auto" msgstr "\"Автоматично\" по Подразбиране" #: data/resources/preferences.ui:119 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Използване на \"Автоматично\" като език по подразбиране" #: data/resources/preferences.ui:126 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: data/resources/preferences.ui:129 msgid "Use Custom Font Size" msgstr "Използвайте Персонализиран Размер на Шрифта" #: data/resources/preferences.ui:130 msgid "System font size is used otherwise." msgstr "В противен случай, системния размер на шрифта се използва." #: data/resources/preferences.ui:136 msgid "Default Font Size" msgstr "Размер на Шрифта по Подразбиране" #: data/resources/preferences.ui:137 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgstr "Променяйки размера чрез клавишни комбинации не презаписване това." #: data/resources/provider-preferences.blp:27 msgid "Instance URL" msgstr "URL адрес на инстанцията" #: data/resources/provider-preferences.blp:28 msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "Въведете URL адреса на инстанцията за Преводача." #: data/resources/provider-preferences.blp:38 #: data/resources/provider-preferences.blp:68 msgid "Reset to Default" msgstr "Върнете към подразбиране" #: data/resources/provider-preferences.blp:58 msgid "API Key" msgstr "API Ключ" #: data/resources/provider-preferences.blp:59 msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "Въведете API Ключа на Преводача." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Преводач" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Преведи" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Разменете Езиците" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" msgstr "Изберете езика от който ще превеждате" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" msgstr "Изберете езика към който ще превеждате" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Изчистете въведения текст" #: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Копиране на превода" #: data/resources/shortcuts.blp:46 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показване на Произношението" #: data/resources/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" msgstr "Увеличете размера на шрифта" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" msgstr "Намалете размера на шрифта" #: data/resources/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст-към-Реч" #: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Чуйте въведения текст" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Чуйте превода" #: data/resources/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data/resources/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Отидете назад в историята" #: data/resources/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Отидете напред в историята" #: data/resources/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Общо" #: data/resources/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Клавишни Комбинации" #: data/resources/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Затвори" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "Следвайте Системния Стил" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "Светъл Стил" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" msgstr "Tъмен Стил" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показване на Произношението" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1136 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавишни Комбинации" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "За Dialect" #: data/resources/window.blp:80 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" #: data/resources/window.blp:108 data/resources/window.blp:140 #: dialect/window.py:470 dialect/window.py:1120 dialect/window.py:1128 #: dialect/window.py:1144 msgid "Retry" msgstr "Повтори" #: data/resources/window.blp:118 data/resources/window.blp:153 #: data/resources/window.blp:193 data/resources/window.blp:229 msgid "Open Preferences" msgstr "Отворете Предпочитанията" #: data/resources/window.blp:183 data/resources/window.blp:216 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "Премахнете Ключа и Опитайте Отново" #: data/resources/window.blp:260 data/resources/window.blp:582 msgid "Change Source Language" msgstr "Променете Езика от който ще Превеждате" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:590 msgid "Switch Languages" msgstr "Разменете Езиците" #: data/resources/window.blp:272 data/resources/window.blp:598 msgid "Change Destination Language" msgstr "Променете Езика към който ще Превеждате" #: data/resources/window.blp:287 msgid "Previous Translation" msgstr "Предишен Превод" #: data/resources/window.blp:293 msgid "Next Translation" msgstr "Следващ Превод" #: data/resources/window.blp:300 msgid "Main Menu" msgstr "Главно Меню" #: data/resources/window.blp:401 msgid "Clear" msgstr "Изчистване" #: data/resources/window.blp:407 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #: data/resources/window.blp:413 data/resources/window.blp:531 msgid "Listen" msgstr "Чуйте" #: data/resources/window.blp:434 msgid "Translate" msgstr "Преведи" #: data/resources/window.blp:505 msgid "Translating…" msgstr "Превежда се…" #: data/resources/window.blp:510 msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Неуспешно Превеждане на Текста" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Copy" msgstr "Копиране" #: data/resources/window.blp:525 msgid "Suggest Translation" msgstr "Предложи Превод" #: data/resources/window.blp:549 msgid "Cancel" msgstr "Отменете" #: data/resources/window.blp:556 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: dialect/languages.py:61 msgid "Auto" msgstr "Автоматично" #: dialect/main.py:196 msgid "Donate" msgstr "Даряване" #: dialect/preferences.py:128 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "Редактиране на Настройките на Преводача" #: dialect/preferences.py:130 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "Няма Настройки за Този Преводач" #: dialect/window.py:356 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "Зададения API ключ е невалиден" #: dialect/window.py:358 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "Моля, задайте валиден API ключ в предпочитанията." #: dialect/window.py:361 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" "Моля, задайте валиден API ключ или изчистете API полето в предпочитанията." #: dialect/window.py:377 dialect/window.py:1134 msgid "API key is required to use the service" msgstr "За използване на услугата е необходим API ключ" #: dialect/window.py:378 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "Моля, задайте API ключ в предпочитанията." #: dialect/window.py:391 msgid "Failed loading the translation service" msgstr "Неуспешно зареждане на преводача" #: dialect/window.py:392 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" "Моля, докладвайте това в системата за проследяване на бъгове на Dialect , " "ако проблемът продължи." #: dialect/window.py:401 msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "Връзката с преводача е неуспешна" #: dialect/window.py:402 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Връзката към сървъра е неуспешна. Моля, проверете за проблеми в мрежата." #: dialect/window.py:463 msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "Възникна проблем с мрежата. Повторете?" #: dialect/window.py:477 msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "Възникна проблем с мрежата. Моля, опитайте отново." #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "Предложен е нов превод!" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." msgstr "Предложението е неуспешно." #: dialect/window.py:942 msgid "{} characters limit reached!" msgstr "Ограничение от {} брой знаци е достигнат!" #: dialect/window.py:1080 msgid "Did you mean: " msgstr "Да нямате в предвид: " #: dialect/window.py:1118 dialect/window.py:1126 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "Преводът е неуспешен, проверете за мрежови проблеми" #: dialect/window.py:1142 msgid "Translation failed" msgstr "Преводът е неуспешен"