# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Jacob Gogichaishvili , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-09 11:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-03 22:38+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:61 msgid "Dialect" msgstr "დიალექტი" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "თარგმნა ენებს შორის" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 msgid "translate;translation;" msgstr "თარგმანი;თარგმნეთ;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "თარგმნის აპლიკაცია GNOME-ისთვის." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "მახასიათებლები:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 #, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "" "თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" "თარგმანი დაფუძნებულია LibreTranslate-ის API-ზე, რაც საშუალებას გაძლევთ, " "ნებისმიერი საჯარო ვერსია გამოიყენოთ" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 #, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" msgstr "" "თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 #, fuzzy msgid "Translation based on Bing" msgstr "" "თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 #, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" msgstr "" "თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Translation history" msgstr "თარგმნის ისტორია" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Automatic language detection" msgstr "ავტომატური ენის გამოვლენა" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" msgstr "ბუფერის ღილაკები" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" msgstr "დიალექტის შემქნელები" #: data/resources/about.blp:9 #, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2021 დიალექტის შემქნელები" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)" #: data/resources/lang-selector.blp:47 msgid "Search Languages…" msgstr "ენის მოძებნა…" #: data/resources/preferences.ui:12 #, fuzzy msgid "Providers" msgstr "საძიებო პროვაიდერი" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" msgstr "მთარგმნელი" #: data/resources/preferences.ui:16 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "აირჩიეთ ხელმისაწვდომი თარგმნის სერვისებიდან." #: data/resources/preferences.ui:47 msgid "Text-to-Speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" #: data/resources/preferences.ui:48 #, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." msgstr "აირჩიეთ ხელმისაწვდომი თარგმნის სერვისებიდან." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" msgstr "მოქმედეა" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Live Translation" msgstr "პირდაპირი თარგმნა" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "გაფრთხილება: თქვენი IP მისამართი შეიძლება აიკრძალოს API-ს სპამის გამო." #: data/resources/preferences.ui:91 #, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" msgstr "თარგმნის ისტორია" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" msgstr "თარგმნის მალსახმობი" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "არ-არჩეული არჩევანი გამოყენებული იქნება ხაზის წყვეტისთვის." #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" msgstr "ნაგულისხმევად იყოს ავტომატური" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "იყოს \"ავტომატური\" ნაგულისხმევი ენა" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 #, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" msgstr "" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 #, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "მთარგმნელი" #: data/resources/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "ენების შემოტრიალება" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "წყარო ტექსტის წაშლა" #: data/resources/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "გამოთქმის ჩვენება" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" #: data/resources/shortcuts.blp:45 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "მოუსმინეთ წყარო ტექტს" #: data/resources/shortcuts.blp:50 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "მოუსმინეთ თარგმნილ ტექტს" #: data/resources/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #: data/resources/shortcuts.blp:59 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "ისტორიაში უკან წასვლა" #: data/resources/shortcuts.blp:64 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "ისტორიაში წინ წასვლა" #: data/resources/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "ძირითადი" #: data/resources/shortcuts.blp:73 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: data/resources/shortcuts.blp:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #: data/resources/shortcuts.blp:83 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "აპლიკაციის დახურვა" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" msgstr "" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 #, fuzzy msgid "Dark Style" msgstr "მუქი რეჟიმი" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" msgstr "გამოთქმის ჩვენება" #: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1268 dialect/window.py:1276 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" msgstr "დიალექტის შესახებ" #: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:529 dialect/window.py:1260 dialect/window.py:1284 msgid "Retry" msgstr "ხელახლა ცდა" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "პარამეტრების გახსნა" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" msgstr "" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 #, fuzzy msgid "Switch Languages" msgstr "ენების შემოტრიალება" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" msgstr "" #: data/resources/window.blp:292 #, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "წინა თარგმანი" #: data/resources/window.blp:298 #, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "შემდეგი თარგმანი" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" msgstr "" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" msgstr "წაშლა" #: data/resources/window.blp:415 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: data/resources/window.blp:421 data/resources/window.blp:540 msgid "Listen" msgstr "მოსმენა" #: data/resources/window.blp:442 msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" #: data/resources/window.blp:514 msgid "Translating…" msgstr "ითარგმნება…" #: data/resources/window.blp:519 #, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა" #: data/resources/window.blp:526 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: data/resources/window.blp:534 #, fuzzy msgid "Suggest Translation" msgstr "პირდაპირი თარგმნა" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: dialect/languages.py:11 msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: dialect/languages.py:12 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: dialect/languages.py:13 msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: dialect/languages.py:14 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: dialect/languages.py:15 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: dialect/languages.py:16 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: dialect/languages.py:17 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: dialect/languages.py:18 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: dialect/languages.py:19 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალური" #: dialect/languages.py:20 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: dialect/languages.py:21 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: dialect/languages.py:22 msgid "Catalan" msgstr "კატალონიური" #: dialect/languages.py:23 msgid "Cebuano" msgstr "სებუანო" #: dialect/languages.py:24 msgid "Chichewa" msgstr "ჩიჩევა" #: dialect/languages.py:25 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: dialect/languages.py:26 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "ჩინური (გამარტივებული)" #: dialect/languages.py:27 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "ჩინური (ტრადიციული)" #: dialect/languages.py:28 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: dialect/languages.py:29 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატული" #: dialect/languages.py:30 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: dialect/languages.py:31 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: dialect/languages.py:32 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: dialect/languages.py:33 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: dialect/languages.py:34 msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: dialect/languages.py:35 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: dialect/languages.py:36 msgid "Filipino" msgstr "ფილიპინური" #: dialect/languages.py:37 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: dialect/languages.py:38 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: dialect/languages.py:39 msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: dialect/languages.py:40 msgid "Galician" msgstr "გალისიური" #: dialect/languages.py:41 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: dialect/languages.py:42 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: dialect/languages.py:43 msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" #: dialect/languages.py:44 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: dialect/languages.py:45 msgid "Haitian Creole" msgstr "ჰაიტური კრეოლური" #: dialect/languages.py:46 msgid "Hausa" msgstr "ჰაუსა" #: dialect/languages.py:47 msgid "Hawaiian" msgstr "ჰავაიური" #: dialect/languages.py:48 dialect/languages.py:49 msgid "Hebrew" msgstr "ებრაული" #: dialect/languages.py:50 msgid "Hindi" msgstr "ჰინდი" #: dialect/languages.py:51 msgid "Hmong" msgstr "ჰმონგი" #: dialect/languages.py:52 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: dialect/languages.py:53 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: dialect/languages.py:54 msgid "Igbo" msgstr "იგბო" #: dialect/languages.py:55 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: dialect/languages.py:56 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: dialect/languages.py:57 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: dialect/languages.py:58 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: dialect/languages.py:59 msgid "Javanese" msgstr "იავური" #: dialect/languages.py:60 msgid "Kannada" msgstr "კანადა" #: dialect/languages.py:61 msgid "Kazakh" msgstr "ყაზახური" #: dialect/languages.py:62 msgid "Khmer" msgstr "ქმერული" #: dialect/languages.py:63 msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარუანდა" #: dialect/languages.py:64 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: dialect/languages.py:65 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "ქურთული (კურმანჯი)" #: dialect/languages.py:66 msgid "Kyrgyz" msgstr "ყირგიზული" #: dialect/languages.py:67 msgid "Lao" msgstr "ლაოსური" #: dialect/languages.py:68 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: dialect/languages.py:69 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: dialect/languages.py:70 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: dialect/languages.py:71 msgid "Luxembourgish" msgstr "ლუქსემბურგული" #: dialect/languages.py:72 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: dialect/languages.py:73 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: dialect/languages.py:74 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: dialect/languages.py:75 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: dialect/languages.py:76 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: dialect/languages.py:77 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: dialect/languages.py:78 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: dialect/languages.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: dialect/languages.py:80 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "მიანმარი (ბირმული)" #: dialect/languages.py:81 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: dialect/languages.py:82 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: dialect/languages.py:83 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "ოდია (ორია)" #: dialect/languages.py:84 msgid "Pashto" msgstr "პუშტუ" #: dialect/languages.py:85 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: dialect/languages.py:86 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: dialect/languages.py:87 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: dialect/languages.py:88 msgid "Punjabi" msgstr "პენჯაბური" #: dialect/languages.py:89 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: dialect/languages.py:90 msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: dialect/languages.py:91 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: dialect/languages.py:92 msgid "Scots Gaelic" msgstr "შოტლანდიური გელური" #: dialect/languages.py:93 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: dialect/languages.py:94 msgid "Sesotho" msgstr "სესოტო" #: dialect/languages.py:95 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: dialect/languages.py:96 msgid "Sindhi" msgstr "სინდური" #: dialect/languages.py:97 msgid "Sinhala" msgstr "სინჰალური" #: dialect/languages.py:98 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: dialect/languages.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: dialect/languages.py:100 msgid "Somali" msgstr "სომალიური" #: dialect/languages.py:101 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: dialect/languages.py:102 msgid "Sundanese" msgstr "სუნდური" #: dialect/languages.py:103 msgid "Swahili" msgstr "სუაჰილი" #: dialect/languages.py:104 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: dialect/languages.py:105 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: dialect/languages.py:106 msgid "Tamil" msgstr "ტამილური" #: dialect/languages.py:107 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: dialect/languages.py:108 msgid "Telugu" msgstr "ტელუგუ" #: dialect/languages.py:109 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: dialect/languages.py:110 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: dialect/languages.py:111 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: dialect/languages.py:112 msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: dialect/languages.py:113 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: dialect/languages.py:114 msgid "Uyghur" msgstr "უიღური" #: dialect/languages.py:115 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: dialect/languages.py:116 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: dialect/languages.py:117 msgid "Welsh" msgstr "უელსური" #: dialect/languages.py:118 msgid "Xhosa" msgstr "ხოსა" #: dialect/languages.py:119 msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: dialect/languages.py:120 msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: dialect/languages.py:121 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: dialect/languages.py:198 msgid "Auto" msgstr "ავტომატური" #: dialect/preferences.py:122 msgid "Edit Provider Settings" msgstr "" #: dialect/preferences.py:124 msgid "No Settings for This Provider" msgstr "" #: dialect/window.py:381 dialect/window.py:1266 msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" #: dialect/window.py:383 msgid "Please set a valid API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:386 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:403 dialect/window.py:1274 msgid "API key is required to use the service" msgstr "" #: dialect/window.py:404 msgid "Please set an API key in the preferences." msgstr "" #: dialect/window.py:417 #, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" #: dialect/window.py:418 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" #: dialect/window.py:427 #, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" #: dialect/window.py:428 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "სერვერთან მიერთების შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები." #: dialect/window.py:522 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" msgstr "ქსელის პრობლემა მოცდა. ხელახლა ვცადო?" #: dialect/window.py:536 #, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." msgstr "აღმოჩენილია ქსელის პრობლემა. თავიდან სცადეთ." #: dialect/window.py:864 msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" #: dialect/window.py:866 msgid "Suggestion failed." msgstr "" #: dialect/window.py:1036 #, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!" #: dialect/window.py:1209 msgid "Did you mean: " msgstr "გულისხმობდით: " #: dialect/window.py:1258 msgid "Translation failed, check for network issues" msgstr "თარგმანის შეცდომა. შეამოწმეთ ქსელი" #: dialect/window.py:1282 #, fuzzy msgid "Translation failed" msgstr "თარგმნის ისტორია" #~ msgid "GitHub page" #~ msgstr "GitHub ვებგვერდი" #~ msgid "Translator Instance" #~ msgstr "თარგმნის სერვერი" #~ msgid "Enter a translation service URL." #~ msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული." #~ msgid "Edit" #~ msgstr "რედაქტირება" #~ msgid "Use Google for TTS." #~ msgstr "ტექსტი-მეტყველებისთვის გუგლის ხმარება." #~ msgid "Switch languages" #~ msgstr "ენების შემოტრიალება" #, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} instance" #~ msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი" #, fuzzy, python-brace-format #~ msgid "Not a valid {backend} API key" #~ msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "გარეგნობა" #~ msgid "" #~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " #~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " #~ "the GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "API-ს სპამის შემცირებიშტვის, GNOME-ის ძიების პროვიდერი ავტომატურად " #~ "ითიშება როცა პირდაპირი თარგმნაა ჩართული. დარწმუნდით რომ ძიების პროვაიდერი " #~ "ასევე ჩართულია GNOME-ის პარამეტრებში." #~ msgid "No network connection detected." #~ msgstr "ქსელთან კავშირი არაა დადგენილი."