# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dialect package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Oversett mellom forskjellige språk" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "oversett;oversettelse;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funksjoner:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" "Oversettelser basert på API-et for LibreTranslate, noe som lar deg bruke " "enhver tilgjengelig nettinstans" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" msgstr "Oversettelseshistorikk" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Utklippstavle-knapper" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialect-utviklerne" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Opphavsrett © 2020–2021, Dialect-utviklerne" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub-side" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" msgstr "Allan Nordhøy" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" msgstr "Vis uttale" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" msgstr "Om Dialect" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" msgstr "Mørk drakt" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" msgstr "Sanntidsoversettelse" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Oversettelsessnarvei" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" msgstr "Auto som forvalg" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Bruk «Auto» som forvalgt språk" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" msgstr "Oversetter" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" msgstr "Oversettelsesinstans" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" msgstr "Tilbakestill til forvalg" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Bruk Google for talesyntese." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" msgstr "Søketilbyder" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" "For å redusere API-misbruk, er GNOME-søketilbyderen i Dialect avskrudd når " "sanntidsoversettelser er det. Forsikre deg om at søketilbyderen også er " "skrudd på i GNOME-innstillingene." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #, fuzzy #| msgid "Translator" msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Oversetter" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Oversett" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Bytt språkene" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Next translation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Neste oversettelse" #: data/resources/shortcuts-window.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Show Pronunciation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Vis uttale" #: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Text-to-Speech" msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-til-tale" #: data/resources/shortcuts-window.ui:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:65 #, fuzzy #| msgid "Next translation" msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Neste oversettelse" #: data/resources/shortcuts-window.ui:74 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:78 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" #: data/resources/shortcuts-window.ui:85 #, fuzzy #| msgid "Translation history" msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Oversettelseshistorikk" #: data/resources/shortcuts-window.ui:94 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Generelt" #: data/resources/shortcuts-window.ui:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" #: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: data/resources/shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" msgstr "Laster inn …" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" msgstr "Åpne innstillingene" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 msgid "Switch languages" msgstr "Bytt språkene" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" msgstr "Forrige oversettelse" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" msgstr "Neste oversettelse" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: data/resources/window.ui:470 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 msgid "Listen" msgstr "Lytt" #: data/resources/window.ui:494 msgid "Translate" msgstr "Oversett" #: data/resources/window.ui:605 msgid "Translating…" msgstr "Oversetter …" #: data/resources/window.ui:613 msgid "Could not translate the text" msgstr "Kunne ikke oversette teksten" #: data/resources/window.ui:639 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: data/resources/window.ui:820 msgid "No network connection detected." msgstr "Koble til Internett først." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" #: dialect/window.py:234 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" #: dialect/window.py:238 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" "Problemer med nettverket.\n" "Prøv igjen." #: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dialect/window.py:775 msgid "5000 characters limit reached!" msgstr "Maksimalt 5 000 tegn nådd." #: dialect/window.py:877 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" "Kunne ikke oversette.\n" "Sjekk om dette er et nettverksproblem." #: dialect/window.py:893 msgid "Did you mean: " msgstr "Mente du: " #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: dialect/translators/__init__.py:27 msgid "Albanian" msgstr "albansk" #: dialect/translators/__init__.py:28 msgid "Amharic" msgstr "amharisk" #: dialect/translators/__init__.py:29 msgid "Arabic" msgstr "arabisk" #: dialect/translators/__init__.py:30 msgid "Armenian" msgstr "armensk" #: dialect/translators/__init__.py:31 msgid "Azerbaijani" msgstr "aserbajdsjansk" #: dialect/translators/__init__.py:32 msgid "Basque" msgstr "baskisk" #: dialect/translators/__init__.py:33 msgid "Belarusian" msgstr "hviterussisk" #: dialect/translators/__init__.py:34 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: dialect/translators/__init__.py:35 msgid "Bosnian" msgstr "bosnisk" #: dialect/translators/__init__.py:36 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgarsk" #: dialect/translators/__init__.py:37 msgid "Catalan" msgstr "katalansk" #: dialect/translators/__init__.py:38 msgid "Cebuano" msgstr "cebuansk" #: dialect/translators/__init__.py:39 msgid "Chichewa" msgstr "nyanja" #: dialect/translators/__init__.py:40 msgid "Chinese" msgstr "kinesisk" #: dialect/translators/__init__.py:41 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "forenklet kinesisk" #: dialect/translators/__init__.py:42 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "tradisjonell kinesisk" #: dialect/translators/__init__.py:43 msgid "Corsican" msgstr "korsikansk" #: dialect/translators/__init__.py:44 msgid "Croatian" msgstr "kroatisk" #: dialect/translators/__init__.py:45 msgid "Czech" msgstr "tsjekkisk" #: dialect/translators/__init__.py:46 msgid "Danish" msgstr "dansk" #: dialect/translators/__init__.py:47 msgid "Dutch" msgstr "nederlandsk" #: dialect/translators/__init__.py:48 msgid "English" msgstr "engelsk" #: dialect/translators/__init__.py:49 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: dialect/translators/__init__.py:50 msgid "Estonian" msgstr "estisk" #: dialect/translators/__init__.py:51 msgid "Filipino" msgstr "tagalog" #: dialect/translators/__init__.py:52 msgid "Finnish" msgstr "finsk" #: dialect/translators/__init__.py:53 msgid "French" msgstr "fransk" #: dialect/translators/__init__.py:54 msgid "Frisian" msgstr "vestfrisisk" #: dialect/translators/__init__.py:55 msgid "Galician" msgstr "galisisk" #: dialect/translators/__init__.py:56 msgid "Georgian" msgstr "georgisk" #: dialect/translators/__init__.py:57 msgid "German" msgstr "tysk" #: dialect/translators/__init__.py:58 msgid "Greek" msgstr "gresk" #: dialect/translators/__init__.py:59 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: dialect/translators/__init__.py:60 msgid "Haitian Creole" msgstr "haitisk" #: dialect/translators/__init__.py:61 msgid "Hausa" msgstr "hausa" #: dialect/translators/__init__.py:62 msgid "Hawaiian" msgstr "hawaiisk" #: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" #: dialect/translators/__init__.py:65 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: dialect/translators/__init__.py:66 msgid "Hmong" msgstr "hmong" #: dialect/translators/__init__.py:67 msgid "Hungarian" msgstr "ungarsk" #: dialect/translators/__init__.py:68 msgid "Icelandic" msgstr "islandsk" #: dialect/translators/__init__.py:69 msgid "Igbo" msgstr "ibo" #: dialect/translators/__init__.py:70 msgid "Indonesian" msgstr "indonesisk" #: dialect/translators/__init__.py:71 msgid "Irish" msgstr "irsk" #: dialect/translators/__init__.py:72 msgid "Italian" msgstr "italiensk" #: dialect/translators/__init__.py:73 msgid "Japanese" msgstr "japansk" #: dialect/translators/__init__.py:74 msgid "Javanese" msgstr "javanesisk" #: dialect/translators/__init__.py:75 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: dialect/translators/__init__.py:76 msgid "Kazakh" msgstr "kasakhisk" #: dialect/translators/__init__.py:77 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: dialect/translators/__init__.py:78 msgid "Kinyarwanda" msgstr "kinyarwanda" #: dialect/translators/__init__.py:79 msgid "Korean" msgstr "koreansk" #: dialect/translators/__init__.py:80 msgid "Kurdish (Kurmanji)" msgstr "kurdisk" #: dialect/translators/__init__.py:81 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgisisk" #: dialect/translators/__init__.py:82 msgid "Lao" msgstr "laotisk" #: dialect/translators/__init__.py:83 msgid "Latin" msgstr "latin" #: dialect/translators/__init__.py:84 msgid "Latvian" msgstr "latvisk" #: dialect/translators/__init__.py:85 msgid "Lithuanian" msgstr "litauisk" #: dialect/translators/__init__.py:86 msgid "Luxembourgish" msgstr "luxemburgsk" #: dialect/translators/__init__.py:87 msgid "Macedonian" msgstr "makedonsk" #: dialect/translators/__init__.py:88 msgid "Malagasy" msgstr "gassisk" #: dialect/translators/__init__.py:89 msgid "Malay" msgstr "malayisk" #: dialect/translators/__init__.py:90 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" #: dialect/translators/__init__.py:91 msgid "Maltese" msgstr "maltesisk" #: dialect/translators/__init__.py:92 msgid "Maori" msgstr "maori" #: dialect/translators/__init__.py:93 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: dialect/translators/__init__.py:94 msgid "Mongolian" msgstr "mongolsk" #: dialect/translators/__init__.py:95 msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "burmesisk" #: dialect/translators/__init__.py:96 msgid "Nepali" msgstr "nepali" #: dialect/translators/__init__.py:97 msgid "Norwegian" msgstr "norsk" #: dialect/translators/__init__.py:98 msgid "Odia (Oriya)" msgstr "odia" #: dialect/translators/__init__.py:99 msgid "Pashto" msgstr "pashto" #: dialect/translators/__init__.py:100 msgid "Persian" msgstr "persisk" #: dialect/translators/__init__.py:101 msgid "Polish" msgstr "polsk" #: dialect/translators/__init__.py:102 msgid "Portuguese" msgstr "portugisisk" #: dialect/translators/__init__.py:103 msgid "Punjabi" msgstr "panjabi" #: dialect/translators/__init__.py:104 msgid "Romanian" msgstr "rumensk" #: dialect/translators/__init__.py:105 msgid "Russian" msgstr "russisk" #: dialect/translators/__init__.py:106 msgid "Samoan" msgstr "samoansk" #: dialect/translators/__init__.py:107 msgid "Scots Gaelic" msgstr "skotsk-gælisk" #: dialect/translators/__init__.py:108 msgid "Serbian" msgstr "serbisk" #: dialect/translators/__init__.py:109 msgid "Sesotho" msgstr "sør-sotho" #: dialect/translators/__init__.py:110 msgid "Shona" msgstr "shona" #: dialect/translators/__init__.py:111 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: dialect/translators/__init__.py:112 msgid "Sinhala" msgstr "singalesisk" #: dialect/translators/__init__.py:113 msgid "Slovak" msgstr "slovakisk" #: dialect/translators/__init__.py:114 msgid "Slovenian" msgstr "slovensk" #: dialect/translators/__init__.py:115 msgid "Somali" msgstr "somali" #: dialect/translators/__init__.py:116 msgid "Spanish" msgstr "spansk" #: dialect/translators/__init__.py:117 msgid "Sundanese" msgstr "sundanesisk" #: dialect/translators/__init__.py:118 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: dialect/translators/__init__.py:119 msgid "Swedish" msgstr "svensk" #: dialect/translators/__init__.py:120 msgid "Tajik" msgstr "tadsjikisk" #: dialect/translators/__init__.py:121 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: dialect/translators/__init__.py:122 msgid "Tatar" msgstr "tatarisk" #: dialect/translators/__init__.py:123 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: dialect/translators/__init__.py:124 msgid "Thai" msgstr "thai" #: dialect/translators/__init__.py:125 msgid "Turkish" msgstr "tyrkisk" #: dialect/translators/__init__.py:126 msgid "Turkmen" msgstr "turkmensk" #: dialect/translators/__init__.py:127 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrainsk" #: dialect/translators/__init__.py:128 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: dialect/translators/__init__.py:129 msgid "Uyghur" msgstr "uigurisk" #: dialect/translators/__init__.py:130 msgid "Uzbek" msgstr "usbekisk" #: dialect/translators/__init__.py:131 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamesisk" #: dialect/translators/__init__.py:132 msgid "Welsh" msgstr "walisisk" #: dialect/translators/__init__.py:133 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" #: dialect/translators/__init__.py:134 msgid "Yiddish" msgstr "jiddisk" #: dialect/translators/__init__.py:135 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulu" #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet." #~ msgid "" #~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live " #~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. " #~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the " #~ "feature is enabled in GNOME Settings." #~ msgstr "" #~ "Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på " #~ "sanntidsoversettelse her skrur også av denne for å redusere muligheten " #~ "for API-misbruk. Forsikre deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-" #~ "innstillingene." #~ msgid "Failed loading translator backend" #~ msgstr "Klarte ikke å laste inn oversetter-bakende" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Oversetter …" #~ msgid "Translation seems to have failed" #~ msgstr "Kunne ikke oversette teksten"