From ccef8db0bacc733a50295e78539f173b800ff1b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Mardojai CM Date: Mon, 27 Jun 2022 16:39:09 -0500 Subject: [PATCH] Update translations to 2.0 changes --- am.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++----------------- ar.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ bn.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ca.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ cs.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ da.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ de.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ dialect.pot | 338 +++++++++++++++++++++++++++----------------- el.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ eo.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ es.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ eu.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fa.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fi.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fr.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ fy.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ gl.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ he.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ hi.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ hr.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- hu.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ id.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ it.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ja.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ka.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ kmr.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ kn.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++----------------- ko.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ lt.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ lv.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ nb_NO.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ nl.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ oc.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------- pl.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ pt.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ pt_BR.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ ru.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- si.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++----------------- sk.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------ sr.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ sv.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ tr.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ uk.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ zh_CN.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 44 files changed, 11078 insertions(+), 6003 deletions(-) diff --git a/am.po b/am.po index 031e212..3da6ffc 100644 --- a/am.po +++ b/am.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -17,345 +17,431 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +msgid "Open Preferences" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." +#: data/resources/window.blp:490 +msgid "Suggest Translation" msgstr "" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +msgid "Search Languages…" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +msgid "Dark style" +msgstr "" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "" -#: dialect/window.py:234 +#: dialect/preferences.py:288 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format +msgid "" +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:344 +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:382 +msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "" -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" -#: dialect/window.py:877 -msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." msgstr "" -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:1012 +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "" +#: dialect/window.py:1214 +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1238 +msgid "Translation failed" +msgstr "" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "አፍሪካንኛ" diff --git a/ar.po b/ar.po index ed2bfa8..611714e 100644 --- a/ar.po +++ b/ar.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-23 14:11+0000\n" "Last-Translator: Omar TS \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language-Team: Catalan , 2021" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Mostra la pronúncia" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Quant al Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecte" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Mode fosc" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Traducció en temps real" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Avís: potser que us bloquin l’adreça IP per abusar de l’API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Historial de traduccions" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Drecera de traducció" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "L’opció no seleccionada s’utilitzarà per al salt de línia." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automàtic per defecte" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Traductor" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Trieu un dels serveis de traducció disponibles." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instal·lació del traductor" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Introduïu l’URL d’un servei de traducció." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Reinicialitza als valors per defecte" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Introduïu l’URL d’un servei de traducció." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text a veu" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Fes servir el TTS de Google." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Proveïdor de cerques" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Per a reduir l’abús de l’API, el proveïdor de cerques del GNOME del Dialect " -"es desactiva quan s’utilitza la traducció en temps real. Assegureu-vos que " -"el proveïdor s’hagi activat també als Paràmetres del GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Traductor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Tradueix" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Canvia de llengua" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Esborrar text original" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Traducció següent" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostra la pronunciació" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text per parlar" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Escolta el text original" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Escolta la traducció" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegar" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Tornar a l'historial" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Següent historial" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "General" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostra la pronúncia" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Quant al Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "S’està carregant…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Torna a provar" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Obre les preferències" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Canvia de llengua" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Traducció anterior" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Traducció següent" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Escolta" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "S’està traduint…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "No s’ha pogut traduir el text" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "No s’ha detectat cap connexió de xarxa." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Traducció en temps real" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Canvia de llengua" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Mode fosc" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "S’ha produït un problema amb la xarxa. Voleu tornar a intentar-ho?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "No és una instal·lació vàlida del {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"S’ha produït un problema amb la xarxa.\n" -"Torneu a intentar-ho." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "S’ha assolit el límit de 5000 caràcters!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Ha fallat la traducció.\n" "Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "S’ha produït un problema amb la xarxa. Voleu tornar a intentar-ho?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"S’ha produït un problema amb la xarxa.\n" +"Torneu a intentar-ho." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "S’ha assolit el límit de 5000 caràcters!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Volíeu dir: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Ha fallat la traducció.\n" +"Comproveu si hi ha problemes amb la xarxa." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Sembla que ha fallat la traducció" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -808,6 +910,25 @@ msgstr "ioruba" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aspecte" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Proveïdor de cerques" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Per a reduir l’abús de l’API, el proveïdor de cerques del GNOME del " +#~ "Dialect es desactiva quan s’utilitza la traducció en temps real. " +#~ "Assegureu-vos que el proveïdor s’hagi activat també als Paràmetres del " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "No s’ha detectat cap connexió de xarxa." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Utilitza Google per a la funcionalitat de conversió de text a veu." @@ -825,6 +946,3 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Traducció en curs…" - -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Sembla que ha fallat la traducció" diff --git a/cs.po b/cs.po index 2457312..c8ababf 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:38+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Perník \n" "Language-Team: Czech " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Zobrazit výslovnost" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "O Dialektu" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhled" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tmavý režim" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Živý překlad" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Varování: Vaše IP adresa může být zablokována za zneužívání API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Historie překladů" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Zkratka překladu" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Nevybraná volba bude použita pro zalomení řádku." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Výchozí na Automatický" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Použít \"Automatický\" jako výchozí jazyk" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Překladač" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Vyberte z dostupných překladačů." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance překladače" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Zadejte URL adresu překladače." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit do základního nastavení" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Zadejte URL adresu překladače." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Převod textu na řeč" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Použít Google pro převod textu na řeč." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Poskytovatel vyhledávání" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Aby bylo omezeno zneužívání API, je poskytovatel vyhledávání GNOME v " -"Dialectu vypnutý, když je vypnutý i Živý překlad. Ujistěte se, že je " -"poskytovatel vyhledávání také zapnutý v Nastavení GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Překladač" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Překlad" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Změnit jazyky" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Smazat zdrojový text" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopírovat překlad" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Zobrazit výslovnost" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Převod textu na řeč" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Poslechnout zdrojový text" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Poslechnout překlad" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Zpět v historii" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Dopředu v historii" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Zobrazit výslovnost" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "O Dialektu" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Načítání…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Nepodařilo se načíst překladač" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Otevřít předvolby" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Změnit jazyky" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Předchozí překlad" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Následující překlad" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Poslech" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Přeložit" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Překládání…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Text se nepodařilo přeložit" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Živý překlad" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Změnit jazyky" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tmavý režim" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Neplatná instance {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Neplatná instance {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Došlo k problému se sítí.\n" -"Prosím, zkuste to znovu." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatický" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Nepodařilo se načíst překladač" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Nepodařilo se načíst překladač" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Překládání selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím síť." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Došlo k problému se sítí.\n" +"Prosím, zkuste to znovu." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatický" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Měli jste na mysli: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Překládání selhalo.\n" +"Zkontrolujte prosím síť." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Vypadá to, že překládání selhalo" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikánština" @@ -808,6 +910,24 @@ msgstr "jorubština" msgid "Zulu" msgstr "zuluština" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Vzhled" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Poskytovatel vyhledávání" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aby bylo omezeno zneužívání API, je poskytovatel vyhledávání GNOME v " +#~ "Dialectu vypnutý, když je vypnutý i Živý překlad. Ujistěte se, že je " +#~ "poskytovatel vyhledávání také zapnutý v Nastavení GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Použít Google pro funkci převodu textu na řeč." @@ -825,8 +945,5 @@ msgstr "zuluština" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Probíhá překlad..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Vypadá to, že překládání selhalo" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/da.po b/da.po index b56ba1f..599bfbc 100644 --- a/da.po +++ b/da.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-07 01:54+0000\n" "Last-Translator: Abdul Kikar \n" "Language-Team: Danish \n" "Language-Team: German " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Aussprache anzeigen" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Info zu Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Dunkler Modus" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Echtzeit-Übersetzung" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Übersetzungsverlauf" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Übersetzungsverknüpfung" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Die nicht gewählte Option wird für den Zeilenumbruch verwendet." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Standardmäßig auf automatisch" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "„Automatisch“ als Standardsprache verwenden" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Übersetzungsinstanz" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Auf Standard zurücksetzen" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes ein." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Benutzen Sie Google für Text-zu-Sprache." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Suchanbieter" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Um den Missbrauch der API zu reduzieren, ist der GNOME-Suchanbieter in " -"Dialect deaktiviert, wenn die Live-Übersetzung aktiviert ist. Stellen Sie " -"sicher, dass der Suchanbieter auch in den GNOME-Einstellungen aktiviert ist." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Sprachen tauschen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Ausgangstext löschen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Übersetzung kopieren" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Aussprache anzeigen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text-zu-Sprache" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ausgangstext anhören" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Übersetzung anhören" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Im Verlauf zurückgehen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Im Verlauf vorwärtsgehen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Aussprache anzeigen" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Info zu Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Einstellungen öffnen" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Sprachen tauschen" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Vorherige Übersetzung" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Nächste Übersetzung" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Anhören" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Wird übersetzt …" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Der Text konnte nicht übersetzt werden" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Echtzeit-Übersetzung" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Sprachen tauschen" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Dunkler Modus" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n" -"Bitte probieren Sie es noch mal." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Der Übersetzerdienst konnte nicht geladen werden" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Übersetzung fehlgeschlagen.\n" "Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n" +"Bitte probieren Sie es noch mal." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Meinten Sie vielleicht: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Übersetzung fehlgeschlagen.\n" +"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -811,6 +914,25 @@ msgstr "Yoruba" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Erscheinungsbild" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Suchanbieter" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Um den Missbrauch der API zu reduzieren, ist der GNOME-Suchanbieter in " +#~ "Dialect deaktiviert, wenn die Live-Übersetzung aktiviert ist. Stellen Sie " +#~ "sicher, dass der Suchanbieter auch in den GNOME-Einstellungen aktiviert " +#~ "ist." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Google für Text-zu-Sprache verwenden." @@ -829,9 +951,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Übersetzung läuft …" -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/dialect.pot b/dialect.pot index ea246c1..0de7fe7 100644 --- a/dialect.pot +++ b/dialect.pot @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,345 +18,431 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +msgid "Open Preferences" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." +#: data/resources/window.blp:490 +msgid "Suggest Translation" msgstr "" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +msgid "Search Languages…" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +msgid "Dark style" +msgstr "" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "" -#: dialect/window.py:234 +#: dialect/preferences.py:288 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format +msgid "" +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:344 +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:382 +msgid "A network issue has occured. Please try again." msgstr "" -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" msgstr "" -#: dialect/window.py:877 -msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." msgstr "" -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:1012 +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "" +#: dialect/window.py:1214 +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1238 +msgid "Translation failed" +msgstr "" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "" diff --git a/el.po b/el.po index 469e2c9..ac10c6e 100644 --- a/el.po +++ b/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:36+0000\n" "Last-Translator: Iraklis Karagkiozoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language-Team: Basque \n" "Language-Team: Persian \n" "سهیل خانعلی‌پور" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "نمایش بیان" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "دربارهٔ دایالکت" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "ظاهر" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "حالت تاریک" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "ترجمهٔ زنده" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "هشدار: ممکن است نشانی آی‌پیتان برای سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی مسدود شود." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "پیشینهٔ ترجمه" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "میان‌برهای ترجمه" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "گزینهٔ ناگزیده برای شکست خط استفاده خواهد شد." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "پیش‌گزیده به خودکار" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "استفاده از «خودکار» به عنوان زبان پیش‌گزیده" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "بازگردان" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "گزینش از میان خدمات ترجمهٔ موجود." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "نمونهٔ بازگردان" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "یک نشانی خدمت ترجمه وارد کنید." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "بازنشانی به پیش‌گزیده" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "یک نشانی خدمت ترجمه وارد کنید." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "متن به گفتار" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "استفاده از گوگل برای متن به گفتار." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"برای کاهش سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی، فراهم‌کنندهٔ جست‌وجوی گنوم در دایالکت " -"هنگام روشن بودن ترجمهٔ زنده، خاموش شده است. مطمئن شوید فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو هم " -"در تنظیمات گنوم روشن شده باشد." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "مترجم" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "ترجمه" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "متن منبع تمیز" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "رونوشت از ترجمه" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "نمایش بیان" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "متن به گفتار" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "شنیدن متن منبع" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "شنیدن ترجمه" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ناوبری" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "به عقب رفتن در تاریخچه" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "به پیش رفتن در تاریخچه" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "عمومی" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "میان‌برها" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "نمایش بیان" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "دربارهٔ دایالکت" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "بار کردن…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "نتوانست خدمت ترجمه را بار کند" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "تلاش دوباره" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "گشودن ترجیحات" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "ترجمهٔ پیشین" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "ترجمهٔ بعدی" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "پاک‌سازی" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "جای‌گذاری" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "شنیدن" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "ترجمه" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "ترجمه کردن…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "نتوانست متن را ترجمه کند" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "هیچ اتّصال شبکه‌ای پیدا نشد." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "ترجمهٔ زنده" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "حالت تاریک" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"مشکلی در شبکه رخ داد.\n" -"لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "خودکار" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "به کران ۵٫۰۰۰ نویسه رسید!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "نتوانست خدمت ترجمه را بار کند" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "نتوانست خدمت ترجمه را بار کند" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "ترجمه شکست خورد.\n" "لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"مشکلی در شبکه رخ داد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "به کران ۵٫۰۰۰ نویسه رسید!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "شاید منظورتان این بود: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"ترجمه شکست خورد.\n" +"لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "گویا گَردانِش شِکَست خوردِه اَست" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "آفریکانس" @@ -811,6 +913,24 @@ msgstr "یوروبایی" msgid "Zulu" msgstr "زولویی" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "ظاهر" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "فراهم‌کنندهٔ جست‌وجو" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "برای کاهش سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی، فراهم‌کنندهٔ جست‌وجوی گنوم در " +#~ "دایالکت هنگام روشن بودن ترجمهٔ زنده، خاموش شده است. مطمئن شوید فراهم‌کنندهٔ " +#~ "جست‌وجو هم در تنظیمات گنوم روشن شده باشد." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "هیچ اتّصال شبکه‌ای پیدا نشد." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "بِکارگیریِ گوگِل بَرایِ کارکَردِ نِوِشتار بِه گُفتار." @@ -828,9 +948,6 @@ msgstr "زولویی" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "گَردانِش رَوان اَست..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "گویا گَردانِش شِکَست خوردِه اَست" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/fi.po b/fi.po index 78088ec..2f5bad3 100644 --- a/fi.po +++ b/fi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language-Team: French \n" "Language-Team: Frisian " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Útspraak sjen litte" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Foarkarren" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Oer Dialekt" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Uterlik" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tsjuster Tema" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Gedrach" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Live Oersetten" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Warskôging: Jo IP adres kin ferballe wurde foar API misbrûk." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Oerset skiednis" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Oerset Fluchtoetsen" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Wat net selektearre is sil brûkt wurde as rigel ôfbrekking." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatysk Detektearje" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Brûk standert \"Automatysk Detektearje\" as taal kar" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Oersetter" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kies ien fan de beskikbere oerset tsjinsten." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Oerset proses" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Oanpasse" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Weromsette nei standert ynstelling" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Bewarje" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Fier de URL fan in oerset tsjinst yn." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Foarlêze" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Brûk Google foar it foarlêzen." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Sykmasine" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Om API misbrûk tsjin te gean, is de GNOME syktsjinst yn Dialekt útskeakele " -"as Live oersetten dat ek is. Wês der wis fan dat de syktsjinst yn GNOME " -"Ynstellings ek ynskeakele is." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Oersetter" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Oersette" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Talen Omwikselje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Boarne tekst Wiskje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Oersetting kopiearje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Útspraak sjen litte" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Foarlêze" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Boarne tekst foarlêze" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Oersetting foarlêze" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigaasje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Werom yn de skiednis gean" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Foarút yn de skiednis gean" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Algemien" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Foarkarren" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Fluchtoetsen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Ôfslute" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Útspraak sjen litte" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Foarkarren" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Toetseboerd Fluchtoetsen" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Oer Dialekt" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Oan it laden…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Opnij probearje" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Foarkarren iepenje" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Talen omwikselje" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Foargeande oersetting" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Folgjende oersetting" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Wiskje" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Plakke" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Lústerje" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Oersette" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Oan it oersetten…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Koe de tekst net oersette" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopiearje" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Gjin netwurk ferbining detektearre." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Live Oersetten" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Talen Omwikselje" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tsjuster Tema" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Gjin jildich {backend}-proses" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "In netwurk flater die harren foar. Opnij probearje?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Gjin jildich {backend}-proses" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"In netwurk flater die harren foar.\n" -"Probearje it opnij." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatysk" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Koe de oerset tsjinst net lade" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Oersetten mislearre.\n" "Kontrolearje jo netwurk ferbining." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "In netwurk flater die harren foar. Opnij probearje?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"In netwurk flater die harren foar.\n" +"Probearje it opnij." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatysk" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Jo binne oer it limyt fan 5000 karakters hinne gien!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Bedoelden jo: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Oersetten mislearre.\n" +"Kontrolearje jo netwurk ferbining." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Oerset skiednis" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaansk" @@ -807,3 +909,21 @@ msgstr "Yoruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Uterlik" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Sykmasine" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Om API misbrûk tsjin te gean, is de GNOME syktsjinst yn Dialekt " +#~ "útskeakele as Live oersetten dat ek is. Wês der wis fan dat de syktsjinst " +#~ "yn GNOME Ynstellings ek ynskeakele is." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Gjin netwurk ferbining detektearre." diff --git a/gl.po b/gl.po index 37db964..22a0e3d 100644 --- a/gl.po +++ b/gl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-19 03:09+0000\n" "Last-Translator: Jorge Teijeiro \n" "Language-Team: Galician , 2021" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Mostrar pronunciación" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Sobre Dialecto" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparencia" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Modo escuro" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Tradución en tempo real" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Atención: a súa IP podería ser bloqueada por abuso de API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Historial de tradución" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Atallo de tradución" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "A opción non seleccionada seutilizarase para o salgo de renglón." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automático predeterminado" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Utilice «Automático» como idioma predeterminado" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Elixa entre os servizos de traducción dispoñíbeis." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instalación de tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Restabelecer valor predeterminado" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Introduza a URL dun servicio de tradución." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto a voz" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utilice Google para TTS." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Fornecedor de busca" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Para reducir o abuso da API, o fornecedor de buscas de GNOME de Dialecto " -"desactívase cando a tradución en tempo real o está. Asegúrese de que o " -"fornecedor de buscas tamén esté activado na configuración de GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traducir" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Trocar idiomas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Limpar texto de orixe" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Seguinte tradución" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronunciación" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto a voz" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Escoitar o texto de orixe" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Seguinte tradución" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Ir atrás no historial" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Ir adiante no historial" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronunciación" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Sobre Dialecto" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Abrir preferencias" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Trocar idiomas" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Tradución anterior" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Seguinte tradución" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Escoitar" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traducir" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Traducindo…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Non foi posíbel traducir o texto" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Non se detectou ningunha conexión de rede." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Tradución en tempo real" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Trocar idiomas" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Modo escuro" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Produciuse un erro de rede. Reintentar?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Non é unha instalación válida de {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Produciuse un problema de rede.\n" -"Volva a tentalo." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Non foi posíbel cargar o servizo de tradución" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Fallou a tradución.\n" "Comprobe se hai problemas de rede." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Produciuse un erro de rede. Reintentar?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Produciuse un problema de rede.\n" +"Volva a tentalo." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Alcanzouse o límite de 5000 caracteres!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Quizáis quixo dicir: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Fallou a tradución.\n" +"Comprobe se hai problemas de rede." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Historial de tradución" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -807,3 +909,21 @@ msgstr "ioruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulú" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparencia" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de busca" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Para reducir o abuso da API, o fornecedor de buscas de GNOME de Dialecto " +#~ "desactívase cando a tradución en tempo real o está. Asegúrese de que o " +#~ "fornecedor de buscas tamén esté activado na configuración de GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Non se detectou ningunha conexión de rede." diff --git a/he.po b/he.po index e530f0a..361ca07 100644 --- a/he.po +++ b/he.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "הצגת הגייה" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "קיצורי מקלדת" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "על אודות Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "תצוגה" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "מצב חשוך" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "תרגום חי" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "היסטוריית תרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "קיצור דרך לתרגום" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "שירות תרגום" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "עותק שירות תרגום" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "עריכה" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "איפוס לבררת המחדל" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "נא למלא כתובת שירות תרגום." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "טקסט לדיבור" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "להשתמש ב־Google עבור טקסט לדיבור." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "ספק חיפוש" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר תרגום " -"בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "מתרגם" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "תרגום" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "הצרחת שפות" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "מחיקת טקסט המקור" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "העתקת התרגום" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "הצגת הגייה" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "טקסט לדיבור" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "האזנה לטקסט המקור" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "האזנה לתרגום" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "חזרה בהיסטוריה" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "התקדמות בהיסטוריה" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "כללי" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורים" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "יציאה" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "הצגת הגייה" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "על אודות Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "לנסות שוב" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "פתיחת ההעדפות" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "החלפת שפות" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "התרגום הקודם" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "התרגום הבא" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "פינוי" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "האזנה" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "תרגום" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "מתבצע תרגום…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "לא ניתן לתרגם את הטקסט" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "לא זוהה חיבור לרשת." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "תרגום חי" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "הצרחת שפות" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "מצב חשוך" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "עותק שגוי של {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "עותק שגוי של {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"קרתה תקלה ברשת.‬\n" -"‫נא לנסות שוב." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "לא ניתן לטעון את שירות התרגום" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "התרגום נכשל.\n" "‫נא לבדוק שהרשת תקינה." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"קרתה תקלה ברשת.‬\n" +"‫נא לנסות שוב." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "אולי כוונך הייתה: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"התרגום נכשל.\n" +"‫נא לבדוק שהרשת תקינה." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "כנראה שהתרגום נכשל" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "אפריקאנס" @@ -808,6 +911,23 @@ msgstr "יורובה" msgid "Zulu" msgstr "זולו" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "תצוגה" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "ספק חיפוש" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "כדי למזער ניצול לרעה של ה־API, ספק החיפוש של GNOME ב־Dialect כבוי כאשר " +#~ "תרגום בזמן אמת פעיל. נא לוודא שספק בחיפוש פעיל גם הוא בהגדרות של GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "לא זוהה חיבור לרשת." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור." @@ -823,6 +943,3 @@ msgstr "זולו" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "הקלט מתורגם…" - -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "כנראה שהתרגום נכשל" diff --git a/hi.po b/hi.po index 8aa2fb1..e0f91e6 100644 --- a/hi.po +++ b/hi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 19:17+0000\n" "Last-Translator: Hemish \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language-Team: Croatian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Prevodi između jezika" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Program za prevođenje za GNOME." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Funkcije:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Prevođenje zasnovano na neslužbenom API-u za Google Prevoditelj" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "Prevođenje zasnovano na LibreTranslate API-u, dozvoljava upotrebu bilo kojeg " "primjerka koji je dostupan na internetu" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "Prevođenje zasnovano na neslužbenom API-u za Google Prevoditelj" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst u govor" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Povijest prevođenja" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Gumbovi međuspremnika" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autori programa Dialect" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Autorska prava 2020. – 2021., autori programa Dialect" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub stranica" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Ivir , 2021." -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Pokaži izgovor" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tipkovni prečaci" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "O programu Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tamni modus" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Prevođenje uživo" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Upozorenje: Tvoja će se IP adresa možda zabraniti zbog zlouporabe API-a." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Povijest prevođenja" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Prečac prevođenja" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Standardno na automatski" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Prevoditelj" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Odaberi iz dostupnih usluga prevođenja." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Primjerak prevoditelja" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Upiši URL-adresu usluge prevođenja." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na standardno" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Upiši URL-adresu usluge prevođenja." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst u govor" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Koristi Google za „tekst u govor”." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Usluga pretraživanja" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Da bi se smanjila zlouporaba API-a, u Dialectu se GNOME tražilica isključuje " -"kad je prijevod uživo. Provjeri je li tražilica uključena i u postavkama " -"GNOME-a." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prevoditelj" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Prevedi" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Zamijeni jezike" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Izbriši Izvorni tekst" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiraj prijevod" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Pokaži izgovor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst u govor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Poslušaj izvorni tekst" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Poslušaj prijevod" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Idi natrag u povijesti" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Idi naprijed u povijesti" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Opće" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečaci" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori program" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Pokaži izgovor" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "O programu Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Učitava se …" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Otvori postavke" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Zamijeni jezike" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Prethodni prijevod" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Sljedeći prijevod" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Izbriši" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Poslušaj" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Prevodi se …" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Neuspjelo prevođenje teksta" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nedostaje internetska veza." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Prevođenje uživo" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Zamijeni jezike" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tamni modus" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nije ispravan {backend} primjerak" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Nije ispravan {backend} primjerak" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Problem s internetskom vezom.\n" -"Pokušaj ponovo." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Neuspjelo učitavanje usluge prevođenja" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Prevođenje neuspjelo.\n" "Provjeri internetsku vezu." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Problem s internetskom vezom.\n" +"Pokušaj ponovo." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Možda misliš: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Prevođenje neuspjelo.\n" +"Provjeri internetsku vezu." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Čini se da prevođenje nije uspjelo" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -810,6 +912,24 @@ msgstr "jorupski" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Izgled" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Usluga pretraživanja" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi se smanjila zlouporaba API-a, u Dialectu se GNOME tražilica " +#~ "isključuje kad je prijevod uživo. Provjeri je li tražilica uključena i u " +#~ "postavkama GNOME-a." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nedostaje internetska veza." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Koristi Googleovu funkciju za tekst u govor." @@ -827,6 +947,3 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Prevođenje u tijeku …" - -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Čini se da prevođenje nije uspjelo" diff --git a/hu.po b/hu.po index 28097f2..56b2c03 100644 --- a/hu.po +++ b/hu.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: ovari \n" "Language-Team: Hungarian " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Kiejtés megjelenítése" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "A Nyelvjárás névjegye" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Megjelenés" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Sötét mód" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Élő fordítás" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Fordítási előzmények" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Fordító" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Válasszon az elérhető fordítási szolgáltatások közül." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Fordító példány" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Adja meg a fordítási szolgáltatás URL-jét." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Szöveg beszéddé alakítása" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Google használata a szöveg hanggá alakításához." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Keresésszolgáltató" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Az API-val történő visszaélés csökkentése miatt, a Nyelvjárásban lévő GNOME " -"keresésszolgáltató kikapcsolása kerül, ha az élő fordítás be van kapcsolva. " -"Győződjön meg róla, hogy a keresésszolgáltató a GNOME Beállításokban is be " -"van kapcsolva." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Fordító" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Fordítás" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Nyelvek felcserélése" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Forrásszöveg törlése" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Fordítás másolása" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Kiejtés megjelenítése" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Szövegfelolvasás" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Forrási szöveg hallgatása" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Fordítási szöveg hallgatása" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Vissza előzményekben" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Előre előzményekben" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Általános" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Kiejtés megjelenítése" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "A Nyelvjárás névjegye" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Újra" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Beállítások megnyitása" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Nyelvek felcserélése" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Előző fordítás" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Következő fordítás" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Meghallgatás" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Fordítás" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Fordítás…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "A szöveg nem fordítható le" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Élő fordítás" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Nyelvek felcserélése" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Sötét mód" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nem érvényes {backend} példány" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Nem érvényes {backend} példány" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Hálózati probléma történt.\n" -"Próbálja újra." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatikus" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "A fordítási szolgáltatás nem tölthető be" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Fordítás sikertelen.\n" "Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Hálózati probléma történt.\n" +"Próbálja újra." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Erre gondolhatott: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Fordítás sikertelen.\n" +"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" @@ -810,6 +911,25 @@ msgstr "joruba" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Megjelenés" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Keresésszolgáltató" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Az API-val történő visszaélés csökkentése miatt, a Nyelvjárásban lévő " +#~ "GNOME keresésszolgáltató kikapcsolása kerül, ha az élő fordítás be van " +#~ "kapcsolva. Győződjön meg róla, hogy a keresésszolgáltató a GNOME " +#~ "Beállításokban is be van kapcsolva." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Google használata a szöveg beszéddé alakítása funkcióhoz." @@ -827,9 +947,6 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Fordítás folyamatban…" -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/id.po b/id.po index 6118e36..7f746d3 100644 --- a/id.po +++ b/id.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:38+0000\n" "Last-Translator: Adzka Muhammad Mumtaz <4dzkamivi@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian , 2020-2021." -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Tampilkan Pengucapan" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferensi" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pintasan Papan Ketik" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Tentang Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Penampilan" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Mode Gelap" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Terjemahan Langsung" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Riwayat terjemahan" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Pintasan Terjemahan" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Bawaan ke Otomatis" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawaan" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instance Penerjemah" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Kembalikan ke bawaan" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Masukkan sebuah alamat URL layanan penerjemahan." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gunakan Google untuk Teks Ke Ucapan." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Penyedia Pencarian" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect " -"dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia " -"pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Beralih Bahasa" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Bersihkan teks sumber" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Salin terjemahan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Tampilkan Pengucapan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Teks ke Ucapan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Dengarkan teks sumber" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Dengarkan terjemahan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Kembali dalam riwayat" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Maju dalam riwayat" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Umum" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Tampilkan Pengucapan" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Ketik" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Tentang Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Tidak dapat memuat layanan penerjemah" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Buka preferensi" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Beralih bahasa" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Terjemahan sebelumnya" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Terjemahan berikutnya" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Tempel" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Dengarkan" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Terjemahkan" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Menerjemahkan…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Tidak dapat menerjemahkan teks" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Terjemahan Langsung" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Beralih Bahasa" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Mode Gelap" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Bukan instance {backend} yang valid" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Bukan instance {backend} yang valid" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Terjadi masalah jaringan.\n" -"Silakan coba lagi." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatis" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Tidak dapat memuat layanan penerjemah" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Tidak dapat memuat layanan penerjemah" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Terjemahan gagal.\n" "Silakan periksa masalah jaringan." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Terjadi masalah jaringan.\n" +"Silakan coba lagi." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Apakah maksud Anda: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Terjemahan gagal.\n" +"Silakan periksa masalah jaringan." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Penerjemahan tampaknya telah gagal" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -808,6 +910,24 @@ msgstr "Yoruba" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Penampilan" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Penyedia Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk mengurangi penyalahgunaan API, penyedia pencarian GNOME di Dialect " +#~ "dinonaktifkan jika Terjemahan Langsung juga nonaktif. Pastikan penyedia " +#~ "pencarian juga diaktifkan di Pengaturan GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." @@ -826,9 +946,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Penerjemahan tampaknya telah gagal" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/it.po b/it.po index f34af6f..faf32c7 100644 --- a/it.po +++ b/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-20 06:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Italian \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: Georgian <>\n" @@ -20,355 +20,458 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "დიალექტი" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "თარგმნა ენებს შორის" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "გადათარგმნეთ;თარგმნა;ტრანზლაცია" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "თარგმნის აპლიკაცია GNOME-ისთვის." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "მახასიათებლები:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "" "თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "თარგმანი რომელიც დაფუძნებულია ლიბრეთარგმნაზე, რომელიც საშუალებას გაძლევთ რომ " "ნებისმიერი ლიბრეთარგმნის სერვერი იხმაროთ." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "" +"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "თარგმნის ისტორია" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "ავტომატური ენის გამოვლენა" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "ბუფერის ღილაკები" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "დიალექტის შემქნელები" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2021 დიალექტის შემქნელები" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub ვებგვერდი" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "გამოთქმის ჩვენება" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "დიალექტის შესახებ" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "გარეგნობა" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "მუქი რეჟიმი" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "მოქმედეა" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "პირდაპირი თარგმნა" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "გაფრთხილება: თქვენი IP მისამართი შეიძლება აიკრძალოს API-ს სპამის გამო." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "თარგმნის ისტორია" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "თარგმნის მალსახმობი" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "არ-არჩეული არჩევანი გამოყენებული იქნება ხაზის წყვეტისთვის." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "ნაგულისხმევად იყოს ავტომატური" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "იყოს \"ავტომატური\" ნაგულისხმევი ენა" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "მთარგმნელი" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "აირჩიეთ ხელმისაწვდომი თარგმნის სერვისებიდან." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "თარგმნის სერვერი" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "შენახვა" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "ტექსტი-მეტყველებისთვის გუგლის ხმარება." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "საძიებო პროვაიდერი" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"API-ს სპამის შემცირებიშტვის, GNOME-ის ძიების პროვიდერი ავტომატურად ითიშება " -"როცა პირდაპირი თარგმნაა ჩართული. დარწმუნდით რომ ძიების პროვაიდერი ასევე " -"ჩართულია GNOME-ის პარამეტრებში." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "მთარგმნელი" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "ენების შემოტრიალება" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "წყარო ტექსტის წაშლა" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "გამოთქმის ჩვენება" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "ტექსტი მეტყველებაში" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "მოუსმინეთ წყარო ტექტს" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "მოუსმინეთ თარგმნილ ტექტს" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "ისტორიაში უკან წასვლა" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "ისტორიაში წინ წასვლა" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "ძირითადი" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "აპლიკაციის დახურვა" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "გამოთქმის ჩვენება" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "დიალექტის შესახებ" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "იტვირთება…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "ხელახლა ცდა" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "პარამეტრების გახსნა" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "ენების შემოტრიალება" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "წინა თარგმანი" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "შემდეგი თარგმანი" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "წაშლა" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "მოსმენა" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "თარგმნა" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "ითარგმნება…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "ქსელთან კავშირი არაა დადგენილი." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "პირდაპირი თარგმნა" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "ენების შემოტრიალება" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "მუქი რეჟიმი" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "ქსელის პრობლემა მოცდა. ხელახლა ვცადო?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"ქსელის პრობლემა მოხდა.\n" -"გთხოვთ რომ ხელახლა ცადოთ." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "ავტომატური" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "თარგმნა ვერ მოხერხდა.\n" "გთხოვთ შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "ქსელის პრობლემა მოცდა. ხელახლა ვცადო?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"ქსელის პრობლემა მოხდა.\n" +"გთხოვთ რომ ხელახლა ცადოთ." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "ავტომატური" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "ხომ არ იგულისხმეთ:" +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"თარგმნა ვერ მოხერხდა.\n" +"გთხოვთ შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "თარგმნის ისტორია" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" @@ -808,3 +911,21 @@ msgstr "იორუბა" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "გარეგნობა" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "საძიებო პროვაიდერი" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "API-ს სპამის შემცირებიშტვის, GNOME-ის ძიების პროვიდერი ავტომატურად " +#~ "ითიშება როცა პირდაპირი თარგმნაა ჩართული. დარწმუნდით რომ ძიების პროვაიდერი " +#~ "ასევე ჩართულია GNOME-ის პარამეტრებში." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "ქსელთან კავშირი არაა დადგენილი." diff --git a/kmr.po b/kmr.po index 786391d..3b6fa27 100644 --- a/kmr.po +++ b/kmr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-15 12:53+0000\n" "Last-Translator: Pêşeroja paşerojê \n" "Language-Team: Kurdish (Northern) \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language-Team: 한국어 \n" @@ -20,351 +20,454 @@ msgstr "" # 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다. #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "다이얼렉트" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "다른 언어를 번역합니다" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "translate;번역;translation;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "그놈용 번역앱." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "기능:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "텍스트 음성 변환" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "번역 이력" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "자동 언어 감지" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "클립보드 단추" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "다이얼렉트 저작자" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "깃허브 페이지" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "조성호 " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "발음 표시" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "기본 설정" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "키보드 바로 가기 키" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "다이얼렉트 정보" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "모양새" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "어두운 모양새" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "실시간 번역" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "번역 이력" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "번역 바로 가기 키" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "선택하지 않은 항목을 줄바꿈 용도로 활용합니다." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "'자동'으로 기본 설정" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "번역자" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "번역 인스턴스" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "기본값으로 재설정" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "저장" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "텍스트 음성 변환" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "TTS에 구글 서비스를 활용합니다." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "검색 제공자" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"API 어뷰징 가능성을 줄이려면, 실시간 번역을 진행할 때 다이얼렉트의 그놈 검색 " -"제공자를 끄십시오. 검색 제공자 또한 그놈 설정에서 껐는지 확인하십시오." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "번역가" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "번역" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "언어 전환" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "원문 제거" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "번역 복사" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "발음 표시" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "텍스트 언어 전환" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "원문 듣기" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "번역 듣기" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "탐색" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "이전 기록 보기" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "다음 기록 보기" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "일반" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기 키" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "발음 표시" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기 키" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "다이얼렉트 정보" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "불러오는 중…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "다시 시도" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "기본 설정 열기" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "언어 전환" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "이전 번역" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "다음 번역" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "지우기" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "듣기" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "번역" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "번역중…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "발견한 네트워크 연결이 없습니다." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "실시간 번역" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "언어 전환" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "어두운 모양새" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"네트워크 문제를 찾았습니다.\n" -"다시 시도하십시오." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "자동" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "번역에 실패했습니다.\n" "네트워크 문제를 확인하십시오." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"네트워크 문제를 찾았습니다.\n" +"다시 시도하십시오." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "다음을 의미합니까?: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"번역에 실패했습니다.\n" +"네트워크 문제를 확인하십시오." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "번역 이력" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "아프리칸스어" @@ -804,3 +907,20 @@ msgstr "요루바어" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "줄루어" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "모양새" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "검색 제공자" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "API 어뷰징 가능성을 줄이려면, 실시간 번역을 진행할 때 다이얼렉트의 그놈 검" +#~ "색 제공자를 끄십시오. 검색 제공자 또한 그놈 설정에서 껐는지 확인하십시오." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "발견한 네트워크 연결이 없습니다." diff --git a/lt.po b/lt.po index 9b1b856..62ee0dc 100644 --- a/lt.po +++ b/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Gediminas Murauskas \n" "Language-Team: Lithuanian =2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialektas" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "versti;vertimas;vertėjas;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Vertėjas skirtas GNOME." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Ypatybės:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google“ vertėjo API" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "Vertimas pagrįstas „LibreTranslate“ API, leidžiantis naudoti bet kurį " "internete pasiekiamą išteklių" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google“ vertėjo API" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Garsinis teksto atkūrimas" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Vertimų istorija" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatinis kalbos aptikimas" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Iškarpinės mygtukai" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Dialektas programėlės autoriai" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–2021 Dialekto autoriai" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub puslapis" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Gediminas Murauskas" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Rodyti tarimą" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Spartieji klavišai" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Apie Dialektą" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Išvaizda" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tamsusis režimas" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Vertimas berašant" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Įspėjimas: Jūsų IP adresas gali būti blokuojamas už piktnaudžiavimą API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Vertimų istorija" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Vertėjo spartusis klavišas" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Vertėjas" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Vertėjo ištėklius" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Garsinis teksto atkūrimas" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Paieškos teikėjas" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte yra " -"išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. Įsitikinkite, kad " -"paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Vertėjas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Versti" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Perjungti kalbas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Išvalyti pradinį tekstą" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopijuoti vertimą" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Rodyti tarimą" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Garsinis teksto atkūrimas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Klausytis pradinio teksto" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Klausytis vertimo" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Naršymas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Grįžti atgal istorijoje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Eiti į priekį istorijoje" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Bendrieji" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Nuorodos" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Rodyti tarimą" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Apie Dialektą" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Kartoti" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Atidaryti nustatymus" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Perjungti kalbas" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Ankstesnis vertimas" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Sekantis vertimas" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Klausyti" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Versti" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Verčiama…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Nepavyko išversti teksto" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Vertimas berašant" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Perjungti kalbas" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tamsusis režimas" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Netinkamas {backend} išteklius" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Netinkamas {backend} išteklius" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Įvyko tinklo klaida.\n" -"Bandykite dar kartą." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatinis kalbos aptikimas" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Pasiekta 5000 simbolių riba!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Vertimas nepavyko.\n" "Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Įvyko tinklo klaida.\n" +"Bandykite dar kartą." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatinis kalbos aptikimas" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Pasiekta 5000 simbolių riba!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Ar turėjote omenyje: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Vertimas nepavyko.\n" +"Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Vertimų istorija" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikanų" @@ -809,3 +911,21 @@ msgstr "jorubų" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zulų" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Išvaizda" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Paieškos teikėjas" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte " +#~ "yra išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. " +#~ "Įsitikinkite, kad paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys." diff --git a/lv.po b/lv.po index a3017c5..e9694d7 100644 --- a/lv.po +++ b/lv.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:02+0000\n" "Last-Translator: Roberts Gasūns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language-Team: Dutch " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Uitspraak tonen" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Over Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Uiterlijk" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Donker thema" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Live-vertaling" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Waarschuwing: vanwege api-misbruik kan je ip-adres geblokkeerd worden." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Vertaalgeschiedenis" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Vertaalsneltoets" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automatisch detecteren" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Vertaler" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kies één van de beschikbare vertaaldiensten." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Vertaalproces" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Standaardwaarden herstellen" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Voer de url van een vertaaldienst in." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Gebruik Google om voor te lezen." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Zoekmachine" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect " -"uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de zoekdienst " -"ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Vertaler" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Talen omwisselen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Brontekst wissen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Vertaling kopiëren" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Uitspraak tonen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Voorlezen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Brontekst voorlezen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vertaling voorlezen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Ga terug in de geschiedenis" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Uitspraak tonen" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Over Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Bezig met laden…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw proberen" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Voorkeuren openen" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Talen omwisselen" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Vorige vertaling" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Volgende vertaling" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Luisteren" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Vertalen" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Bezig met vertalen…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "De tekst kan niet worden vertaald" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Live-vertaling" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Talen omwisselen" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Donker thema" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Verkeerd {backend}-proces" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wil je het opnieuw proberen?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Verkeerd {backend}-proces" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n" -"Probeer het opnieuw." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisch" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "De vertaaldienst kan niet worden geladen" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "De vertaling is mislukt.\n" "Controleer je internetverbinding." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wil je het opnieuw proberen?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n" +"Probeer het opnieuw." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Bedoelde je: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"De vertaling is mislukt.\n" +"Controleer je internetverbinding." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vertalen" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" @@ -808,6 +910,24 @@ msgstr "Yoruba" msgid "Zulu" msgstr "Zoeloe" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Uiterlijk" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Zoekmachine" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Om api-misbruik tegen te gaan, is de GNOME-zoekdienst in Dialect " +#~ "uitgeschakeld als live-vertaling dat ook is. Zorg er voor dat de " +#~ "zoekdienst ook is ingeschakeld in de systeeminstellingen." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." @@ -825,9 +945,6 @@ msgstr "Zoeloe" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Bezig met vertalen…" -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vertalen" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/oc.po b/oc.po index 30876fe..c704953 100644 --- a/oc.po +++ b/oc.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-05 22:30+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language-Team: Polish \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Hugo Carvalho " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Mostrar pronúncia" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Teclas de atalho" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Acerca do Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Modo escuro" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Tradução em direto" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Aviso: o seu endereço IP pode ser banido devido ao abuso da API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Atalho para traduzir" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "A escolha não selecionada será utilizada para quebra de linha." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Predefinido para automático" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Usar “automático” como idioma predefinido" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Escolha entre os serviços de tradução disponíveis." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instância do tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Insira o URL do serviço de tradução." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Repor predefinições" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Insira o URL do serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para voz" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Utilizar o Google para o Texto Para Voz." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Provedor de Busca" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Para reduzir o abuso da API, o provedor de busca do GNOME no Dialect é " -"desligado quando a tradução ao vivo também está. Garanta que o fornecedor de " -"pesquisa está desligado nas configurações do GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduzir" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Trocar Idiomas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Texto fonte claro" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar tradução" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronúncia" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para voz" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ouvir o texto fonte" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Ouça a tradução" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Volte na história" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avance na história" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Geral" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Acerca do Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "A carregar…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Abrir preferências" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Inverter idiomas" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Tradução anterior" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Tradução seguinte" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Ouvir" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "A traduzir…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Não foi possível traduzir o texto" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Tradução em direto" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Trocar Idiomas" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Modo escuro" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Nenhuma instância de {backend} válida" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Nenhuma instância de {backend} válida" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Ocorreu um problema de rede. \n" -"Tente novamente." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Atingiu o limite de 5000 caracteres!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Tradução falhada.\n" "Verifique por problemas de rede." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede. \n" +"Tente novamente." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Atingiu o limite de 5000 caracteres!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Quis dizer: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Tradução falhada.\n" +"Verifique por problemas de rede." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Aparenta ter falhado em traduzir" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Africânder" @@ -811,6 +913,24 @@ msgstr "Yoruba" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparência" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Provedor de Busca" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Para reduzir o abuso da API, o provedor de busca do GNOME no Dialect é " +#~ "desligado quando a tradução ao vivo também está. Garanta que o fornecedor " +#~ "de pesquisa está desligado nas configurações do GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Usar a funcionalidade de texto para voz do Google." @@ -827,6 +947,3 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Tradução em progresso..." - -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Aparenta ter falhado em traduzir" diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index dfd53ec..a394917 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-23 11:50+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gian \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Gabriel Gian " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Mostrar pronúncia" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Sobre o Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Modo Escuro" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Tradução em tempo real" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Atenção: seu endereço IP pode ser banido por abuso de API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Atalho de tradução" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "A escolha não selecionada será usada para quebra de linha." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Automático por padrão" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Usar \"Automático\" como o idioma padrão" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Escolher um dos serviços de tradução disponíveis." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Instância do tradutor" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Insira o URL de um serviço de tradução." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar ao padrão" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Insira o URL de um serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para fala" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Usar o Google para TTS." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Provedor de pesquisa" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Para reduzir o abuso da API, o provedor de pesquisa GNOME no Dialect é " -"desativado quando a tradução em tempo real está ligada. Certifique-se de que " -"o provedor de pesquisa também esteja ativado nas Configurações do GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Tradutor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Traduzir" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Alternar idiomas" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Limpar texto original" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Copiar tradução" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Mostrar pronúncia" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Texto para fala" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Ouvir texto original" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Ouvir tradução" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Voltar no histórico" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Avançar no histórico" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Geral" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Sobre o Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Abrir preferências" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Alternar idiomas" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Tradução anterior" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Próxima tradução" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Ouvir" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Traduzindo…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Não foi possível traduzir o texto" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nenhuma conexão de rede detectada." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Tradução em tempo real" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Alternar idiomas" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Modo Escuro" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Não é uma instância {backend} válida" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Não é uma instância {backend} válida" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Ocorreu um problema de rede.\n" -"Por favor, tente novamente." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Limite de 5000 caracteres atingido!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Não foi possível carregar o serviço de tradução" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "A tradução falhou.\n" "Verifique se há problemas de rede." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede.\n" +"Por favor, tente novamente." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Limite de 5000 caracteres atingido!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Você quis dizer: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"A tradução falhou.\n" +"Verifique se há problemas de rede." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "A tradução parece ter falhado" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Africâner" @@ -810,6 +912,25 @@ msgstr "Iorubá" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Aparência" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Provedor de pesquisa" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Para reduzir o abuso da API, o provedor de pesquisa GNOME no Dialect é " +#~ "desativado quando a tradução em tempo real está ligada. Certifique-se de " +#~ "que o provedor de pesquisa também esteja ativado nas Configurações do " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nenhuma conexão de rede detectada." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Usa o Google para a funcionalidade Texto para Fala." @@ -827,9 +948,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Tradução em andamento..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "A tradução parece ter falhado" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/ru.po b/ru.po index 5bd31ee..93045e8 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-09 06:01+0000\n" "Last-Translator: Roberts Gasūns \n" "Language-Team: Russian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Перевод между языками" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "перевести;translation;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Переводчик для GNOME." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Особенности:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Перевод на основе неофициального API Google Переводчика" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой " "экземпляр, доступный онлайн" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "Перевод на основе неофициального API Google Переводчика" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Прослушивание текста" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "История переводов" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Автоматическое определение языка" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Работа с буфером обмена" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Авторы Dialect" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Страница GitHub" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Никита Кравец, Станислав Ляхоцкий" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Показывать произношение" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "О приложении" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Внешний вид" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Тёмный режим" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Переводить по мере ввода" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Внимание: ваш IP может быть заблокирован из-за злоупотребления API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "История переводов" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш для перевода" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Невыбранный вариант будет использоваться для перевода строки." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Автоопределение по умолчанию" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Используйте \"Авто\" в качестве языка по умолчанию" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Переводчик" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Выберите один из доступных сервисов." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Экземпляр переводчика" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Введите URL-адрес службы перевода." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Сбросить" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Введите URL-адрес службы перевода." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст в Речь" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Используйте Google для TTS." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Поисковой провайдер" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect " -"выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой " -"провайдер также включён в настройках GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Переводчик" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Перевести" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Переключить языки" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Очистить исходный текст" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Копировать перевод" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показать произношение" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Текст-В-Речь" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Прослушать исходный текст" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Слушать перевод" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Перейти назад в историю" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Перейти вперёд в историю" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Общие" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Показывать произношение" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "О приложении" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Открыть параметры" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Обратный перевод" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Предыдущий перевод" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Следующий перевод" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Прослушать" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Перевести" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Перевод…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Не удалось перевести текст" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Переводить по мере ввода" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Переключить языки" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Тёмный режим" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Возникла проблема с соединением.\n" -"Пожалуйста, повторите попытку." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Определить язык" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Не удалось загрузить службу переводчика" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Не удалось перевести текст.\n" "Пожалуйста, проверьте соединение." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Возникла проблема с соединением.\n" +"Пожалуйста, повторите попытку." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Определить язык" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Возможно, вы имели в виду: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Не удалось перевести текст.\n" +"Пожалуйста, проверьте соединение." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Похоже, текст не удалось перевести" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "африкаанс" @@ -809,6 +911,24 @@ msgstr "йоруба" msgid "Zulu" msgstr "зулу" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Внешний вид" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Поисковой провайдер" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы уменьшить злоупотребление API, поисковой провайдер GNOME в Dialect " +#~ "выключен, когда включен мгновенный перевод. Убедитесь, что поисковой " +#~ "провайдер также включён в настройках GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Использовать Google для синтеза речи." @@ -826,9 +946,6 @@ msgstr "зулу" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Перевод в процессе..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Похоже, текст не удалось перевести" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/si.po b/si.po index adaa598..59d3af3 100644 --- a/si.po +++ b/si.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-10 15:05+0000\n" "Last-Translator: HelaBasa \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language-Team: Slovak " -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "O aplikáci Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tmavý režim" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Upozornenie: Vaša adresa IP môže byť zablokovaná kvôli zneužívaniu API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Klávesová skratka prekladu" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Nevybraná voľba bude použitá pre vloženie nového riadku." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Prekladač" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Inštancia prekladača" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "" -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Poskytovateľ hľadania" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prekladač" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Skopírovanie prekladu" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Vypočutie zdrojového textu" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Vypočutie prekladu" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "O aplikáci Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znovu" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Otvoriť predvoľby" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Prehodí jazyky" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Predchádzajúci preklad" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Nasledujúci preklad" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Vymaže" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Vloží" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Vypočuje" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Preložiť" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Prekladá sa…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Nepodarilo sa preložiť text" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Skopíruje" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Nasledujúci preklad" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Prehodí jazyky" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tmavý režim" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?" - -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/preferences.py:288 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" msgstr "" -"Vyskytol sa problém so sieťou.\n" -"Prosím, skúste to znovu." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatický" +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Nepodarilo sa načítať službu prekladača" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Preklad zlyhal.\n" "Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Vyskytol sa problém so sieťou. Skúsiť znova?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Vyskytol sa problém so sieťou.\n" +"Prosím, skúste to znovu." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatický" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Bol dosiahnutý limit 5000 znakov!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Mali ste na mysli: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Preklad zlyhal.\n" +"Prosím, skontrolujte problémy so sieťou." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Preložiť" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikánčina" @@ -803,3 +903,12 @@ msgstr "jorubčina" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "zuluština" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Vzhľad" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Poskytovateľ hľadania" + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nebolo zistené žiadne pripojenie k sieti." diff --git a/sr.po b/sr.po index 2c5d687..c38cddd 100644 --- a/sr.po +++ b/sr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-20 15:51+0000\n" "Last-Translator: Nikola Perović \n" "Language-Team: Serbian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Prevodi između jezika" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "prevedi;prevod;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Prevodilačka aplikacija za GNOME." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Karakteristike:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Prevodi su bazirani na nezvaničnom API-u za Google Translate" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "Prevodi su bazirani na LibreTranslate API-u, što vam omogućava da koristite " "bilo koju dostupnu online instancu" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "Prevodi su bazirani na nezvaničnom API-u za Google Translate" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Tekst u govor" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Istorija prevođenja" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Automatsko detektovanje jezika" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Dugmići za kopiranje" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Autori Dialect-a" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Sva prava zadržana 2020-2021 Autori Dialect-a" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "GitHub stranica" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Nikola Perović" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Prikaži izgovor" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečice na tastaturi" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "O Dialect-u" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Tamni režim" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Prevod uživo" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Upozorenje: Vaša IP adresa može biti zabranjena zbog API zloupotrebe." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Istorija prevođenja" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Prečice za prevođenje" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Neizabrani izbor će se koristiti za prelom reda." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Podrazumevano je automatsko" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Koristi \"Automatsko\" za podrazumijevani jezik" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Prevodioc" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Izaberite iz dostupnih prevodilačkih servisa." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Prevodilački servis" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na podrazumevano" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Unesite URL prevodilačkog servisa." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-u-glas" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Koristite Google za TTS." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Provajder pretrage" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Da bi smanjili zloupotrebu API-a, provajder pretraga za GNOME u Dialect-u je " -"isključen kada je prevod uživo uključen. Osigurajte da je provajder pretrage " -"takođe uključen u GNOME podešavanjima." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Prevodioc" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Prevedi" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Obrni jezike" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Uklonite izvorni tekst" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Kopiraj prevod" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Prikaži izgovor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Tekst-u-govor" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Slušaj izvorni tekst" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Slušaj prevod" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Idi nazad u istoriji" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Idi naprijed u istoriji" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Opšte" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Podešavanja" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Prikaži izgovor" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice na tastaturi" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "O Dialect-u" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Učitavanje…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Otvori podešavanja" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Obrni jezike" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Prethodni prevod" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Naredni prevod" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Obriši" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Nalepi" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Slušaj" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Prevod u toku…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Nije moguće prevesti tekst" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Nije pronađena internet konekcija." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Prevod uživo" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Obrni jezike" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Tamni režim" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Ne validni {backend} servis" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Ne validni {backend} servis" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Desio se problem sa internetom.\n" -"Molimo vas pokušajte ponovo." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Limit od 5000 znakova je dostignut!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Nije moguće učitati prevodilački servis" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Prevod neuspešan.\n" "Molimo vas proverite da li imate problema sa internetom." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Desio se problem sa internetom. Pokušaj ponovo?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Desio se problem sa internetom.\n" +"Molimo vas pokušajte ponovo." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Limit od 5000 znakova je dostignut!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Da li ste mislili: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Prevod neuspešan.\n" +"Molimo vas proverite da li imate problema sa internetom." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Istorija prevođenja" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Južno-afrički" @@ -808,3 +910,21 @@ msgstr "Joruba" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Izgled" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Provajder pretrage" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi smanjili zloupotrebu API-a, provajder pretraga za GNOME u Dialect-u " +#~ "je isključen kada je prevod uživo uključen. Osigurajte da je provajder " +#~ "pretrage takođe uključen u GNOME podešavanjima." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Nije pronađena internet konekcija." diff --git a/sv.po b/sv.po index 56524c6..629aba6 100644 --- a/sv.po +++ b/sv.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:36+0000\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language-Team: Turkish \n" "Oğuz Ersen" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Telaffuzunu Göster" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısayolları" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Dialect Hakkında" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Görünüm" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Koyu Mod" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Canlı Çeviri" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Uyarı: IP adresiniz kötüye kullanım sebebiyle yasaklanabilir." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Çeviri geçmişi" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Çeviri Kısayolu" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Seçili olmayan seçim satır sonu için kullanılacaktır." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Çevirmen" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Çevirmen Örneği" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Bir çeviri hizmeti URL'si girin." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Varsayılana sıfırla" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Bir çeviri hizmeti URL'si girin." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Metinden Sese" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Metinden Sese için Google kullan." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Arama Sağlayıcısı" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"API kötüye kullanımını azaltmak için, Canlı çeviri açıkken Dialect'teki " -"GNOME arama sağlayıcısı kapatılır. Arama sağlayıcısının GNOME ayarlarında da " -"açık olduğundan emin olun." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Çevirmen" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Çevir" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Dili Değiştir" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Kaynak metni temizle" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Çeviriyi kopyala" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Telaffuzunu Göster" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Metinden Sese" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Kaynak metni dinle" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Çeviriyi dinle" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Geçmişte geri git" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Geçmişte ileri git" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Genel" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Telaffuzunu Göster" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Dialect Hakkında" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Tercihleri aç" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Dili değiştir" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Önceki çeviri" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Sonraki çeviri" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Dinle" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Çevir" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Çevriliyor…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Metin çevrilemedi" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Ağ bağlantısı algılanmadı." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Canlı Çeviri" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Dili Değiştir" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Koyu Mod" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Ağ sorunu oluştu.\n" -"Lütfen tekrar deneyin." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Çeviri hizmeti yüklenemedi" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Çeviri başarısız oldu.\n" "Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Ağ sorunu oluştu.\n" +"Lütfen tekrar deneyin." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Bunu mu demek istediniz: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Çeviri başarısız oldu.\n" +"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Görünüşe göre çeviri başarısız oldu" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaanca" @@ -809,6 +911,24 @@ msgstr "Yorubaca" msgid "Zulu" msgstr "Zuluca" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Görünüm" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Arama Sağlayıcısı" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "API kötüye kullanımını azaltmak için, Canlı çeviri açıkken Dialect'teki " +#~ "GNOME arama sağlayıcısı kapatılır. Arama sağlayıcısının GNOME ayarlarında " +#~ "da açık olduğundan emin olun." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Ağ bağlantısı algılanmadı." + #~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality." #~ msgstr "Metinden Sese işlevi için Google kullanın." @@ -827,9 +947,6 @@ msgstr "Zuluca" #~ msgid "Translation in progress..." #~ msgstr "Çeviri devam ediyor..." -#~ msgid "Translation seems to have failed" -#~ msgstr "Görünüşe göre çeviri başarısız oldu" - #~ msgid "gi-lom" #~ msgstr "gi-lom" diff --git a/uk.po b/uk.po index 765ea4b..044ab8d 100644 --- a/uk.po +++ b/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-29 13:37+0000\n" "Last-Translator: Богдан Матвіїв \n" "Language-Team: Ukrainian =2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 -#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6 +#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57 msgid "Dialect" msgstr "Dialect" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" msgstr "Переклад між мовами" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. -#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13 msgid "translate;translation;" msgstr "перекласти;переклад;translate;translation;" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8 msgid "A translation app for GNOME." msgstr "Перекладач для GNOME." -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Особливості:" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 -msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Google Translate" msgstr "Переклад на основі неофіційного API від Google Translate" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 +#, fuzzy msgid "" -"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " -"available online" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " +"instance" msgstr "" "Переклад на основі API LibreTranslate, який дозволяє використовувати любий " "екземпляр, доступний онлайн" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 +#, fuzzy +msgid "Translation based on Lingva Translate API" +msgstr "Переклад на основі неофіційного API від Google Translate" + +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" msgstr "Прослуховування тексту" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Translation history" msgstr "Історія перекладу" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Automatic language detection" msgstr "Автоматичне визначення мови" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Clipboard buttons" msgstr "Кнопки буфера обміну" -#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28 msgid "The Dialect Authors" msgstr "Автори Dialect" -#: data/resources/about.ui:11 -msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +#: data/resources/about.blp:7 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" msgstr "Copyright 2020–⁠2021 Автори Dialect" -#: data/resources/about.ui:14 +#: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" msgstr "Сторінка GitHub" -#. Replace me with your names. -#: data/resources/about.ui:19 +#. Translators: Replace me with your names. +#: data/resources/about.blp:14 msgid "translator-credits" msgstr "Богдан Матвіїв" -#: data/resources/menu.ui:7 -msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Показати вимову" - -#: data/resources/menu.ui:14 -msgid "Preferences" -msgstr "Налаштування" - -#: data/resources/menu.ui:18 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбінації клавіш" - -#: data/resources/menu.ui:22 -msgid "About Dialect" -msgstr "Про Dialect" - -#: data/resources/preferences.ui:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Зовнішній вигляд" - -#: data/resources/preferences.ui:19 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Темний режим" - -#: data/resources/preferences.ui:35 +#: data/resources/preferences.ui:11 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: data/resources/preferences.ui:39 +#: data/resources/preferences.ui:14 msgid "Live Translation" msgstr "Переклад в реальному часі" -#: data/resources/preferences.ui:40 +#: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" "Попередження: ваша IP-адреса може бути заблокована через зловживання API." -#: data/resources/preferences.ui:54 +#: data/resources/preferences.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Translations in Desktop Search" +msgstr "Історія перекладу" + +#: data/resources/preferences.ui:22 +msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" msgstr "Комбінації клавіш для перекладу" -#: data/resources/preferences.ui:55 +#: data/resources/preferences.ui:36 msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "Невиділений варіант буде використовуватися для розриву рядка." -#: data/resources/preferences.ui:61 +#: data/resources/preferences.ui:49 msgid "Default to Auto" msgstr "Автовизначення за замовчуванням" -#: data/resources/preferences.ui:62 +#: data/resources/preferences.ui:50 msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgstr "Використовуйте \"Авто\" як мову за замовчуванням" -#: data/resources/preferences.ui:76 +#: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Translator" msgstr "Перекладач" -#: data/resources/preferences.ui:77 +#: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Choose from the available translation services." msgstr "Виберіть один з доступних послуг перекладу." -#: data/resources/preferences.ui:83 +#: data/resources/preferences.ui:70 msgid "Translator Instance" msgstr "Екземпляр перекладача" -#: data/resources/preferences.ui:84 +#: data/resources/preferences.ui:71 msgid "Enter a translation service URL." msgstr "Введіть URL-адресу служби перекладу." -#: data/resources/preferences.ui:109 +#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: data/resources/preferences.ui:143 +#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188 msgid "Reset to default" msgstr "Скинути до початкового значення" -#: data/resources/preferences.ui:158 +#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198 +#: data/resources/window.blp:524 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: data/resources/preferences.ui:175 +#: data/resources/preferences.ui:142 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Enter an API key for the translation service." +msgstr "Введіть URL-адресу служби перекладу." + +#: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" msgstr "Прослуховування тексту" -#: data/resources/preferences.ui:176 +#: data/resources/preferences.ui:215 msgid "Use Google for TTS." msgstr "Використовуйте Google для TTS." -#: data/resources/preferences.ui:192 -msgid "Search Provider" -msgstr "Пошуковий провайдер" - -#: data/resources/preferences.ui:193 -msgid "" -"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " -"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " -"GNOME Settings." -msgstr "" -"Щоб зменшити зловживання API, провайдер пошуку GNOME в Dialect вимикається, " -"якщо використовується переклад у реальному часі. Переконайтеся, що пошуковий " -"провайдер також увімкнено в налаштуваннях GNOME." - -#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +#: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" msgstr "Перекладач" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +#: data/resources/shortcuts.blp:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" msgstr "Перекласти" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +#: data/resources/shortcuts.blp:23 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Переключення мов" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +#: data/resources/shortcuts.blp:29 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" msgstr "Очистити вихідний текст" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +#: data/resources/shortcuts.blp:35 msgctxt "shortcuts window" msgid "Copy translation" msgstr "Копіювати переклад" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +#: data/resources/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" msgstr "Показати вимову" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +#: data/resources/shortcuts.blp:48 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Прослуховування тексту" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +#: data/resources/shortcuts.blp:52 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" msgstr "Прослуховування вихідного тексту" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +#: data/resources/shortcuts.blp:58 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" msgstr "Слухати переклад" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +#: data/resources/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +#: data/resources/shortcuts.blp:69 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" msgstr "Повернутися по історії" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +#: data/resources/shortcuts.blp:75 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" msgstr "Вперед по історії" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +#: data/resources/shortcuts.blp:82 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" msgstr "Загальне" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +#: data/resources/shortcuts.blp:86 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +#: data/resources/shortcuts.blp:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +#: data/resources/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: data/resources/window.ui:42 +#: data/resources/window.blp:15 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Показати вимову" + +#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +#: data/resources/window.blp:29 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: data/resources/window.blp:34 +msgid "About Dialect" +msgstr "Про Dialect" + +#: data/resources/window.blp:70 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" -#: data/resources/window.ui:83 -msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Не вдалося завантажити службу перекладача" - -#: data/resources/window.ui:108 +#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216 +#: dialect/window.py:1240 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: data/resources/window.ui:115 -msgid "Open preferences" +#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences" msgstr "Відкрити налаштування" -#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +#: data/resources/window.blp:154 +msgid "Remove Key and Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" msgstr "Переключення мов" -#: data/resources/window.ui:274 +#: data/resources/window.blp:251 msgid "Previous translation" msgstr "Попередній переклад" -#: data/resources/window.ui:293 +#: data/resources/window.blp:257 msgid "Next translation" msgstr "Наступний переклад" -#: data/resources/window.ui:454 +#: data/resources/window.blp:366 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: data/resources/window.ui:470 +#: data/resources/window.blp:372 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496 msgid "Listen" msgstr "Слухати" -#: data/resources/window.ui:494 +#: data/resources/window.blp:398 msgid "Translate" msgstr "Перекласти" -#: data/resources/window.ui:605 +#: data/resources/window.blp:470 msgid "Translating…" msgstr "Переклад…" -#: data/resources/window.ui:613 +#: data/resources/window.blp:475 msgid "Could not translate the text" msgstr "Не вдалося перекласти текст" -#: data/resources/window.ui:639 +#: data/resources/window.blp:482 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: data/resources/window.ui:820 -msgid "No network connection detected." -msgstr "Не виявлено з’єднання з мережею." +#: data/resources/window.blp:490 +#, fuzzy +msgid "Suggest Translation" +msgstr "Переклад в реальному часі" -#: dialect/preferences.py:251 +#: data/resources/window.blp:517 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: data/resources/lang-selector.blp:18 +#, fuzzy +msgid "Search Languages…" +msgstr "Переключення мов" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:25 +msgid "Follow system style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:39 +msgid "Light style" +msgstr "" + +#: data/resources/theme-switcher.blp:53 +#, fuzzy +msgid "Dark style" +msgstr "Темний режим" + +#: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Недійсний екземпляр {backend}" -#: dialect/window.py:234 -msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "Виникла проблема з мережею. Повторити?" +#: dialect/preferences.py:288 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} API key" +msgstr "Недійсний екземпляр {backend}" -#: dialect/window.py:238 -msgid "" -"A network issue has occured.\n" -"Please try again." +#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 +msgid "The provided API key is invalid" msgstr "" -"Виникла проблема з мережею.\n" -"Будь ласка спробуйте ще раз." -#: dialect/window.py:498 dialect/window.py:502 -msgid "Auto" -msgstr "Визначити мову" +#: dialect/window.py:298 +msgid "Please set a valid API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:775 -msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Досягнуто обмеження в 5000 символів!" +#: dialect/window.py:301 +msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." +msgstr "" -#: dialect/window.py:877 +#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 +msgid "API key is required to use the service" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:323 +msgid "Please set an API key in the preferences." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:336 +#, fuzzy +msgid "Failed loading the translation service" +msgstr "Не вдалося завантажити службу перекладача" + +#: dialect/window.py:337 +msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:339 +#, python-brace-format msgid "" -"Translation failed.\n" -"Please check for network issues." +"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " +"in the Dialect bug tracker if the issue persists." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:343 +#, fuzzy +msgid "Couldn’t connect to the translation service" +msgstr "Не вдалося завантажити службу перекладача" + +#: dialect/window.py:344 +#, fuzzy +msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." msgstr "" "Не вдалося виконати переклад.\n" "Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею." -#: dialect/window.py:893 +#: dialect/window.py:346 +#, python-brace-format +msgid "" +"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" +" Please check for network issues or if the address is correct." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:369 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Виникла проблема з мережею. Повторити?" + +#: dialect/window.py:382 +#, fuzzy +msgid "A network issue has occured. Please try again." +msgstr "" +"Виникла проблема з мережею.\n" +"Будь ласка спробуйте ще раз." + +#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 +msgid "Auto" +msgstr "Визначити мову" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "New translation has been suggested!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:872 +msgid "Suggestion failed." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:1012 +#, fuzzy +msgid "{} characters limit reached!" +msgstr "Досягнуто обмеження в 5000 символів!" + +#: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Ви мали на увазі: " +#: dialect/window.py:1214 +#, fuzzy +msgid "Translation failed, check for network issues" +msgstr "" +"Не вдалося виконати переклад.\n" +"Будь ласка, перевірте з'єднання з мережею." + +#: dialect/window.py:1238 +#, fuzzy +msgid "Translation failed" +msgstr "Історія перекладу" + #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans" msgstr "африкаанс" @@ -809,3 +911,22 @@ msgstr "йоруба" #: dialect/translators/__init__.py:136 msgid "Zulu" msgstr "зулуська" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Зовнішній вигляд" + +#~ msgid "Search Provider" +#~ msgstr "Пошуковий провайдер" + +#~ msgid "" +#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off " +#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in " +#~ "the GNOME Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб зменшити зловживання API, провайдер пошуку GNOME в Dialect " +#~ "вимикається, якщо використовується переклад у реальному часі. " +#~ "Переконайтеся, що пошуковий провайдер також увімкнено в налаштуваннях " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "No network connection detected." +#~ msgstr "Не виявлено з’єднання з мережею." diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index b5a86a8..fcc677a 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-16 23:00+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-03 20:36+0000\n" "Last-Translator: Zhong Lufan \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)