From c473a6407fd9e849e9369062029b89e8ed698bf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brage Fuglseth Date: Fri, 4 Oct 2024 10:15:51 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20(Norwegian=20Bokm=C3=A5l)=20translatio?= =?UTF-8?q?n=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (121 of 121 strings) Co-authored-by: Brage Fuglseth Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/nb_NO/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/nb_NO.po | 225 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/ui/nb_NO.po b/ui/nb_NO.po index f1679cd..fbd9380 100644 --- a/ui/nb_NO.po +++ b/ui/nb_NO.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-23 08:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-04 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Brage Fuglseth \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "Oversett mellom forskjellige språk" +msgstr "Oversett mellom språk" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 @@ -37,115 +37,113 @@ msgid "" "translate;translation;Google Translate;LibreTranslate;Lingva Translate;Bing " "Microsoft Translator;Bing Translator;Microsoft Translator;Yandex Translate; " msgstr "" +"oversetting;oversettelser;språk;Google Translate;LibreTranslate;Lingva " +"Translate;Bing Translator;Microsoft Trnslator;Yandex Translate;DeepL; " #. For development version #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 dialect/main.py:186 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME." +msgstr "" +"Kryss språkgrenser med Dialect, en stilren app til å oversette ord, " +"setninger og lengre tekster fra et språk til et annet." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" -msgstr "Funksjoner:" +msgstr "" +"Appen har mange tilgjengelige oversettelsestjenester og nyttige " +"tilleggsfunksjoner:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" +msgstr "Oversett med Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" -msgstr "" -"Oversettelse basert LibreTranslate API-et, noe som tillater deg å bruke " -"hvilken som helst instans" +msgstr "Oversett med hvilken som helst offentlig LibreTranslate-side" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et" +msgstr "Oversett med Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 -#, fuzzy msgid "Translation based on Bing" -msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et" +msgstr "Oversett med Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 -#, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" +msgstr "Oversett med Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 -#, fuzzy msgid "Translation based on DeepL" -msgstr "Oversettelse basert på Google Translate" +msgstr "Oversett med DeepL" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22 msgid "Text to speech" -msgstr "Tekst-til-tale" +msgstr "Talesyntese" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:23 msgid "Translation history" -msgstr "Oversettelseshistorikk" +msgstr "Oversettelseslogg" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Automatic language detection" -msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse" +msgstr "Automatisk gjenkjenning av språk" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:25 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "Utklippstavle-knapper" +msgstr "Lettvint kopiering til utklippstavlen" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:35 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:37 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "Dialect-utviklerne" +msgstr "Dialect-gruppen" #: dialect/languages.py:63 dialect/widgets/lang_selector.py:84 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: dialect/main.py:187 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2024 The Dialect Authors" -msgstr "Opphavsrett 2020–2022, Dialect-utviklerne" +msgstr "© 2020-2024 Dialect-gruppen" #: dialect/main.py:189 msgid "translator-credits" -msgstr "Allan Nordhøy" +msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev" #: dialect/main.py:190 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doner" #: dialect/preferences.py:132 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "" +msgstr "Tjenesteinnstillinger" #: dialect/preferences.py:134 msgid "No Settings for This Provider" -msgstr "" +msgstr "Ingen tjenesteinnstillinger" #: dialect/preferences.ui:8 -#, fuzzy msgid "Providers" -msgstr "Søketilbyder" +msgstr "Tjenester" #: dialect/preferences.ui:11 msgid "Translator" -msgstr "Oversetter" +msgstr "Oversettelse" #: dialect/preferences.ui:12 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." +msgstr "Velg fra de tilgjengelige oversettelsestjenestene." #: dialect/preferences.ui:43 msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-til-tale" +msgstr "Talesyntese" #: dialect/preferences.ui:44 -#, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." +msgstr "Velg fra de tilgjengelige taletjenestene." #: dialect/preferences.ui:77 msgid "Behavior" @@ -157,15 +155,15 @@ msgstr "Sanntidsoversettelse" #: dialect/preferences.ui:81 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." +msgstr "Enheten kan bli bannlyst fra oversettelsestjenesten for misbruk." #: dialect/preferences.ui:87 msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk" +msgstr "Vis oversettelser i systemsøk" #: dialect/preferences.ui:88 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "Advarsel: Alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjenesten" +msgstr "Alle søk vil sendes til oversettelsestjenesten" #: dialect/preferences.ui:95 msgid "Translation Shortcut" @@ -173,15 +171,15 @@ msgstr "Oversettelsessnarvei" #: dialect/preferences.ui:96 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift." +msgstr "Alternativet som ikke er valgt, vil brukes til linjeskift." #: dialect/preferences.ui:114 msgid "Default to Auto" -msgstr "Auto som forvalg" +msgstr "Automatisk som standard" #: dialect/preferences.ui:115 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "Bruk «Auto» som forvalgt språk" +msgstr "Bruk «Automatisk» som standardspråk" #: dialect/preferences.ui:122 msgid "Appearance" @@ -189,25 +187,25 @@ msgstr "Utseende" #: dialect/preferences.ui:125 msgid "Use Custom Font Size" -msgstr "" +msgstr "Egen skriftstørrelse" #: dialect/preferences.ui:126 msgid "System font size is used otherwise." -msgstr "" +msgstr "Bruk en annen skriftstørrelse enn systemets." #: dialect/preferences.ui:132 -#, fuzzy msgid "Default Font Size" -msgstr "Auto som forvalg" +msgstr "Standard skriftstørrelse" #: dialect/preferences.ui:133 msgid "Changing the size via shortcuts does not overwrite this." msgstr "" +"Å endre størrelsen med tastatursnarveier, vil ikke påvirke denne verdien." #: dialect/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translator" -msgstr "Oversetter" +msgstr "Oversettelse" #: dialect/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcuts window" @@ -217,23 +215,22 @@ msgstr "Oversett" #: dialect/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "Bytt språkene" +msgstr "Bytt språk" #: dialect/shortcuts.blp:26 -#, fuzzy msgctxt "shortcuts window" msgid "Select source language" -msgstr "Bytt språkene" +msgstr "Velg opprinnelig språk" #: dialect/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Select destination language" -msgstr "" +msgstr "Velg oversettelsesspråk" #: dialect/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Clear source text" -msgstr "Tøm kildetekst" +msgstr "Fjern opprinnelig tekst" #: dialect/shortcuts.blp:41 msgctxt "shortcuts window" @@ -248,27 +245,27 @@ msgstr "Vis uttale" #: dialect/shortcuts.blp:51 msgctxt "shortcuts window" msgid "Increase font size" -msgstr "" +msgstr "Øk skriftstørrelse" #: dialect/shortcuts.blp:56 msgctxt "shortcuts window" msgid "Decrease font size" -msgstr "" +msgstr "Mink skriftstørrelse" #: dialect/shortcuts.blp:62 msgctxt "shortcuts window" msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-til-tale" +msgstr "Talesyntese" #: dialect/shortcuts.blp:65 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to source text" -msgstr "Lytt til kildeteksten" +msgstr "Lytt til opprinnelig tekst" #: dialect/shortcuts.blp:70 msgctxt "shortcuts window" msgid "Listen to translation" -msgstr "Lytt til oversettelsen" +msgstr "Lytt til oversettelse" #: dialect/shortcuts.blp:76 msgctxt "shortcuts window" @@ -278,12 +275,12 @@ msgstr "Navigasjon" #: dialect/shortcuts.blp:79 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go back in history" -msgstr "Gå tilbake i historikken" +msgstr "Gå tilbake i loggen" #: dialect/shortcuts.blp:84 msgctxt "shortcuts window" msgid "Go forward in history" -msgstr "Gå forover i historikken" +msgstr "Gå fremover i loggen" #: dialect/shortcuts.blp:90 msgctxt "shortcuts window" @@ -293,12 +290,12 @@ msgstr "Generelt" #: dialect/shortcuts.blp:93 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" +msgstr "Vis innstillinger" #: dialect/shortcuts.blp:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "Snarveier" +msgstr "Vis tastatursnarveier" #: dialect/shortcuts.blp:103 msgctxt "shortcuts window" @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "Om Dialect" #: dialect/window.blp:68 dialect/widgets/speech_button.py:40 msgid "Loading…" -msgstr "Laster inn …" +msgstr "Laster inn…" #: dialect/window.blp:92 dialect/window.blp:124 dialect/window.py:903 #: dialect/window.py:1160 dialect/window.py:1168 dialect/window.py:1184 @@ -333,42 +330,39 @@ msgstr "Prøv igjen" #: dialect/window.blp:102 dialect/window.blp:137 dialect/window.blp:177 #: dialect/window.blp:213 msgid "Open Preferences" -msgstr "Åpne innstillingene" +msgstr "Åpne innstillinger" #: dialect/window.blp:167 dialect/window.blp:200 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny" +msgstr "Fjern kode og prøv igjen" #: dialect/window.blp:244 dialect/window.blp:566 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Velg opprinnelig språk" #: dialect/window.blp:249 dialect/window.blp:574 -#, fuzzy msgid "Switch Languages" -msgstr "Bytt språkene" +msgstr "Bytt språk" #: dialect/window.blp:256 dialect/window.blp:582 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Velg oversettelsesspråk" #: dialect/window.blp:271 -#, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Forrige oversettelse" #: dialect/window.blp:277 -#, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Neste oversettelse" #: dialect/window.blp:284 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hovedmeny" #: dialect/window.blp:385 msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgstr "Fjern" #: dialect/window.blp:391 msgid "Paste" @@ -385,12 +379,11 @@ msgstr "Oversett" #: dialect/window.blp:489 msgid "Translating…" -msgstr "Oversetter …" +msgstr "Oversetter…" #: dialect/window.blp:494 -#, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" -msgstr "Kunne ikke oversette teksten" +msgstr "Oversettelse mislyktes" #: dialect/window.blp:501 dialect/search_provider/search_provider.in:239 msgid "Copy" @@ -410,88 +403,83 @@ msgstr "Lagre" #: dialect/window.py:403 dialect/search_provider/search_provider.in:173 msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" +msgstr "Innlasting mislyktes" #: dialect/window.py:404 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." -msgstr "Innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer." +msgstr "Meld om problemet i Dialect sitt arbeidsområde hvis det vedvarer." #: dialect/window.py:415 msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten" +msgstr "Tilkobling mislyktes" #: dialect/window.py:416 msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "Klarer ikke å koble til tjeneren. Sjekk om du har nettverksproblemer." +msgstr "" +"Tjenesten er utilgjengelig. Kontroller nettverkstilkoblingen og prøv igjen." #: dialect/window.py:437 dialect/window.py:1174 #: dialect/search_provider/search_provider.in:161 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "API-nøkkel kreves for å kunne bruke tjenesten" +msgstr "Tjenestekode mangler" #: dialect/window.py:438 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "Sett en API-nøkkel i innstillingene." +msgstr "Oppgi en tjenestekode i innstillingene." #: dialect/window.py:441 dialect/window.py:1166 #: dialect/search_provider/search_provider.in:159 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "Den angitte API-nøkkelen er ugyldig" +msgstr "Ugyldig tjenestekode" #: dialect/window.py:443 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene." +msgstr "Oppgi en gyldig tjenestekode i innstillingene." #: dialect/window.py:446 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." -msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel eller skru av API-nøkkelen i innstillingene." +msgstr "" +"Oppgi en gyldig tjenestekode eller fjern den gjeldende i innstillingene." #: dialect/window.py:471 -#, fuzzy msgid "Failed loading the text-to-speech service. Retry?" -msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" +msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes. Prøve igjen?" #: dialect/window.py:472 -#, fuzzy msgid "Failed loading the text-to-speech service" -msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten" +msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes" #: dialect/window.py:474 -#, fuzzy msgid "Failed loading the text-to-speech service, check for network issues" -msgstr "Klarer ikke å koble til tjeneren. Sjekk om du har nettverksproblemer." +msgstr "Innlasting av taletjeneste mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen" #: dialect/window.py:766 -#, fuzzy msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopier oversettelse" +msgstr "Kopiert til utklippstavlen" #: dialect/window.py:791 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "Ny oversettelse foreslått." +msgstr "Ny oversettelse foreslått!" #: dialect/window.py:793 dialect/window.py:799 msgid "Suggestion failed." -msgstr "Forslag mislyktes." +msgstr "Innsending av forslag mislyktes." #: dialect/window.py:894 -#, fuzzy msgid "Text-to-Speech failed" -msgstr "Tekst-til-tale" +msgstr "Talesyntese mislyktes" #: dialect/window.py:898 -#, fuzzy msgid "Text-to-Speech failed, check for network issues" -msgstr "Oversettelsen mislyktes. Sjekk om du har nettverksproblemer." +msgstr "Talesyntese mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen" #: dialect/window.py:907 -#, fuzzy msgid "Text-to-Speech failed. Retry?" -msgstr "Tekst-til-tale" +msgstr "Talesyntese mislyktes. Prøve igjen?" #: dialect/window.py:1002 msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "Tegngrense på {} tegn nådd." +msgstr "Grensen på {} tegn er nådd!" #: dialect/window.py:1123 msgid "Did you mean: " @@ -499,11 +487,11 @@ msgstr "Mente du: " #: dialect/window.py:1158 dialect/search_provider/search_provider.in:157 msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "Oversettelsen mislyktes. Sjekk om du har nettverksproblemer." +msgstr "Ovsersettelse mislyktes, kontroller nettverkstilkoblingen" #: dialect/window.py:1182 dialect/search_provider/search_provider.in:163 msgid "Translation failed" -msgstr "Oversettelsen mislyktes" +msgstr "Oversettelse mislyktes" #: dialect/widgets/lang_selector.blp:47 msgid "Search Languages…" @@ -511,64 +499,55 @@ msgstr "Søk etter språk…" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:5 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:12 -#, fuzzy msgid "Provider Preferences" -msgstr "Åpne innstillingene" +msgstr "Tjenesteinnstillinger" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:21 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:22 -#, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten." +msgstr "Oppgi en nettadresse til tjenesten." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:32 #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:62 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" -msgstr "Tilbakestill til forvalg" +msgstr "Tilbakestill til standard" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:52 msgid "API Key" -msgstr "API-nøkkel" +msgstr "Tjenestekode" #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:53 -#, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten." +msgstr "Oppgi en personlig kode til tjenesten." #: dialect/widgets/provider_preferences.blp:83 msgid "Character Usage" -msgstr "" +msgstr "Tegnbruk" #: dialect/widgets/speech_button.py:28 -#, fuzzy msgid "Cancel Audio" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Stans lyd" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:20 -#, fuzzy msgid "Follow System Style" -msgstr "Følg systeminnstillingene" +msgstr "Følg systemet" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:35 -#, fuzzy msgid "Light Style" -msgstr "Lys stil" +msgstr "Lys modus" #: dialect/widgets/theme_switcher.blp:50 -#, fuzzy msgid "Dark Style" -msgstr "Mørk stil" +msgstr "Mørk modus" #: dialect/search_provider/search_provider.in:189 msgid "Translate “{text}” with {provider_name}" -msgstr "" +msgstr "Oversett «{text}» med {provider_name}" #: dialect/search_provider/search_provider.in:240 -#, fuzzy msgid "Copy translation to clipboard" msgstr "Kopier oversettelse"