From b2f0e4901e7b8ef05adae40a7b7f7f17121e25d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mufeed Ali Date: Mon, 24 May 2021 07:00:13 +0530 Subject: [PATCH] Begin moving translations --- LINGUAS | 18 +++ POTFILES | 10 ++ README.md | 1 + cs.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ de.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ dialect.pot | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ es.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ eu.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ fa.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ fr.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ he.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ hr.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ hu.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ id.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ it.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ meson.build | 1 + nb_NO.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ nl.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ pt.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ pt_BR.po | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ru.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ sv.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ tr.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 23 files changed, 6493 insertions(+) create mode 100644 LINGUAS create mode 100644 POTFILES create mode 100644 README.md create mode 100644 cs.po create mode 100644 de.po create mode 100644 dialect.pot create mode 100644 es.po create mode 100644 eu.po create mode 100644 fa.po create mode 100644 fr.po create mode 100644 he.po create mode 100644 hr.po create mode 100644 hu.po create mode 100644 id.po create mode 100644 it.po create mode 100644 meson.build create mode 100644 nb_NO.po create mode 100644 nl.po create mode 100644 pt.po create mode 100644 pt_BR.po create mode 100644 ru.po create mode 100644 sv.po create mode 100644 tr.po diff --git a/LINGUAS b/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..1badc34 --- /dev/null +++ b/LINGUAS @@ -0,0 +1,18 @@ +cs +de +es +fa +he +hr +hu +id +it +nl +pt +pt_BR +ru +sv +tr +nb_NO +eu +fr diff --git a/POTFILES b/POTFILES new file mode 100644 index 0000000..e263258 --- /dev/null +++ b/POTFILES @@ -0,0 +1,10 @@ +data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in +data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in +data/resources/about.ui +data/resources/menu.ui +data/resources/preferences.ui +data/resources/shortcuts-window.ui +data/resources/window.ui +dialect/main.py +dialect/preferences.py +dialect/window.py diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..26b0d99 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1 @@ +# Translations diff --git a/cs.po b/cs.po new file mode 100644 index 0000000..a7a4a21 --- /dev/null +++ b/cs.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Czech translations for dialect package. +# Copyright (C) 2021 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Vojtěch Perník , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialekt" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Překládejte mezi jazyky" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "přeložit;překlad;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Překladač pro GNOME" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkce:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Překlad je postavený na neoficiálním API pro Google Překladač" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Překlad založený na API LibreTranslate, který vám umožní použít jakoukoli " +"instanci dostupnou online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text na řeč" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historie překladů" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatická detekce jazyka" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Tlačítka schránky" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autoři Dialektu" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autoři Dialektu" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Stránka na GitHubu" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vojtěch Perník " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Zobrazit výslovnost" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "O Dialektu" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tmavý režim" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Živý překlad" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Varování: Vaše IP adresa může být zablokována za zneužívání API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Zkratka překladu" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Nevybraná volba bude použita pro zalomení řádku" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Výchozí na Automatický" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Použít \"Automatický\" jako výchozí jazyk po každém spuštění" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Překladač" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Vyberte z dostupných překladačů." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instance překladače" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Specifikujte URL adresu překladače." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Obnovit do základního nastavení" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Převod textu na řeč" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Použít Google pro funkci Převodu textu na řeč" + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Poskytovatel vyhledávání" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialekt má poskytovatele vyhledávání GNOME. Povolením nebo zakázáním živého " +"překladu zde také povolíte nebo zakážete poskytovatele vyhledávání GNOME. To " +"má omezit možnost zneužití API. Také se ujistěte, že je tato funkce povolena " +"v nastavení GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Překlad" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Načtení backendu překladače selhalo" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Otevřít předvolby" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Změnit jazyky" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Předchozí překlad" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Následující překlad" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Poslech" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Přeložit" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Probíhá překlad..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Vypadá to, že překládání selhalo" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Neplatná instance {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Došlo k problému se sítí.\n" +"Prosím, zkuste to znovu." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatický" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Překládání selhalo.\n" +"Zkontrolujte prosím síť." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Měli jste na mysli: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Překladač pro GNOME postavený na Google Překladači" diff --git a/de.po b/de.po new file mode 100644 index 0000000..7154b59 --- /dev/null +++ b/de.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Onno Giesmann , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;übersetzen;übersetzer;translator;übersetzung;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Merkmale:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" +"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Übersetzung basierend auf der LibreTranslate API, sodass Sie jede online " +"verfügbare Instanz verwenden können" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text-zu-Sprache" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Übersetzungsverlauf" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatische Sprachenerkennung" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Die Autoren von Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Die Autoren von Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github-Seite" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Onno Giesmann" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Aussprache anzeigen" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Info zu Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Dunkler Modus" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Echtzeit-Übersetzung" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Übersetzungsverknüpfung" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Mit der jeweils anderen Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Standard zu Auto" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Verwende bei jedem Start \"Auto\" als Standardsprache" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Übersetzer" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Übersetzungsinstanz" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes an." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Auf Standard zurücksetzen" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Text-zu-Sprache" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Google für Text-zu-Sprache verwenden." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Suchanbieter" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect bringt einen GNOME-Suchanbieter mit. Das Aktivieren oder " +"Deaktivieren der Echtzeit-Übersetzung hier wird ebenfalls den Suchanbieter " +"in GNOME an- bzw. ausschalten. Dies soll die Möglichkeit eines API-" +"Missbrauchs verringern. Denken Sie auch daran, dass diese Funktion in den " +"GNOME-Einstellungen aktiviert ist." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Übersetzen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Wird geladen …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Fehler beim Laden des Übersetzer-Backends" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Einstellungen öffnen" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Sprachen tauschen" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Vorige Übersetzung" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Nächste Übersetzung" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Anhören" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Übersetzen" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Übersetzung läuft …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n" +"Bitte probieren Sie es noch mal." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Übersetzung fehlgeschlagen.\n" +"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Meinten Sie vielleicht: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME basierend auf Google Übersetzer." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Textübersetzung mit bis zu 5000 Zeichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Tastenkürzel STRG+Q zum Beenden ergänzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Suchanbieter für GNOME hinzugefügt" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Unterstützung für \"Meinten Sie vielleicht\"-Vorschläge hinzugefügt" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Tastenkürzel STRG+Q zum Beenden ergänzt" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Ungarische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Türkische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Einige Probleme mit dem Symbol behoben" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "" +#~ "Ein paar kleinere Verbesserungen an der Benutzeroberfläche vorgenommen" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Erste Veröffentlichung." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Verlauf" diff --git a/dialect.pot b/dialect.pot new file mode 100644 index 0000000..230a0fd --- /dev/null +++ b/dialect.pot @@ -0,0 +1,299 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "" + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "" diff --git a/es.po b/es.po new file mode 100644 index 0000000..20fc44f --- /dev/null +++ b/es.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Spanish translations for dialect package. +# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Automatically generated, 2020. +# Rafael Mardojai CM , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduce entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;traducir;traductor;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traducción basada en una API no oficial de Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de " +"cualquier instancia disponible en linea" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto a voz" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historial de traducción" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Detección automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botones del portapapeles" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Los Autores de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Los Autores de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página de Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Mardojai CM" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronunciación" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Acerca de Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Oscuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traducción en Vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Advertencia: su IP podría ser bloqueada por abuso de API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atajo de Traducción" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para nueva línea." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automático Predeterminado" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Utilice \"Automático\" como idioma predeterminado en cada lanzamiento" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Elige entre los servicios de traducción disponibles." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instancia de traductor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Establece una URL del servicio de traducción." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Restablecer al valor por defecto" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto a Voz" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Proveedor de Búsqueda" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect tiene un proveedor de búsqueda para GNOME. Habilitar o deshabilitar " +"la Traducción en Vivo aquí también habilitará o deshabilitará el proveedor " +"de búsqueda. Esto es para reducir la posibilidad de abuso de API. También " +"asegúrese de que la función esté habilitada en la configuración de GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falló la carga del traductor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferencias" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Intercambiar idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traducción anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Siguiente traducción" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Escuchar" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traducción en progreso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traducción parece haber fallado" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "No se detectó conexión de red." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "No es una instancia valida de {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ha ocurrido un problema de red. ¿Reintentar?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ha ocurrido un problema de red.\n" +"Por favor inténtalo de nuevo." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "¡Límite de 5000 caracteres alcanzado!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"La traducción falló.\n" +"Compruebe si hay problemas de red." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Quizás quisiste decir: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME basada en Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Siguiente traducción" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Siguiente traducción" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historial" diff --git a/eu.po b/eu.po new file mode 100644 index 0000000..39a5a8d --- /dev/null +++ b/eu.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Varela \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Itzuli hizkuntzen artean" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "Itzuli;itzulpena;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "GNOMErako itzulpen-aplikazio bat." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Ezaugarriak:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Google Translateko API ez-ofizial batean oinarritutako itzulpena" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"LibreTranslate APIan oinarritutako itzulpena, linean eskuragarri dagoen " +"edozein instantzia erabiltzeko aukera ematen duena" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Ahozko testua" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Itzulpenaren historia" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Hizkuntzen detekzio automatikoa" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Paper-zorroaren botoiak" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect-en egileak" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright © 2020-2021 Dialect-en egileak" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub orria" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sergio Varela (https://hosted.weblate.org/user/IngrownMink4/)" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Erakutsi ahoskera" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Lehentasunak" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teklatu-lasterbideak" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Dialect-i buruz" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modu iluna" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Zuzeneko itzulpena" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Oharra: zure IP helbidea bidegabea izan daiteke APIa gehiegikeriaz " +"erabiltzeagatik." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Itzulpen lasterbidea" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Hautatu gabeko aukera lerro-jauzian erabiliko da." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Lehenetsita, Automatikoa" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "\"Auto\" hizkuntza lehenetsi gisa erabiltzea jaurtiketa bakoitzean" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Itzultzailea" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Aukeran dituzun itzulpen-zerbitzuen artean aukeratu." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Itzultzailearen eskabidea" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Zehaztu itzulpen-zerbitzuaren URLa." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Lehenetsitako balioak berrezartu" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Ahozko testua" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Erabili Google-en testutik ahotserako funtzioa." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Bilaketa-hornitzailea" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialectek GNOME bilatzeko hornitzaile bat du. Zuzeneko itzulpena aktibatu " +"edo desaktibatu hemen ere GNOME bilaketa-hornitzailea aktibatuko edo " +"desaktibatuko da. Hau da, APIa gehiegikeriaz erabiltzeko aukera murrizteko. " +"Ziurtatu, halaber, ezaugarri hori GNOMEren konfigurazioan gaituta dagoela." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Lehentasunak" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Itzultzailearen backend kargatzean huts egin du" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Ireki lehentasunak" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Hizkuntza aldatu" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Aurreko itzulpena" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Hurrengo itzulpena" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Entzun" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Itzulpena egiten..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Badirudi itzulpenak huts egin duela" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ez da sare-konexiorik detektatu." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ez da {backend} baliozkotutako instantzia bat" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Sareko arazo bat gertatu da. Berriz saiatu?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Sareko arazo bat gertatu da.\n" +"Mesedez, saiatu berriro." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karaktereko mugara iritsi zara!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Itzulpenak huts egin du.\n" +"Mesedez, egiaztatu sare-arazorik dagoen." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Zera esan nahi duzu: " diff --git a/fa.po b/fa.po new file mode 100644 index 0000000..7ff47a3 --- /dev/null +++ b/fa.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Soheil Khanalipur , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "دایلِکت" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "گَردانِش میان زَبان‌ها" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "گَردانش;گَرداندن;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "یِک بَرنامِه‌یِ گَردانِش بَرایِ گنوم." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "ویژِگی‌ها:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" +"گَردانِش بَر پایِه‌یِ یِک اِی‌پی‌آیِ نابُنیادین بَرایِ گَردانِشِ گوگِل اَست" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"گَردانِش بَر پایِه‌یِ اِی‌پی‌آیِ لیبره‌ترانزلِیت اَست، تَواناییِ بِکارگیریِ " +"هَر نِمونِه‌یِ بَرتارِ دَر دَسترِس را بِشُما می‌دَهَد" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "نِوِشتار بِه گُفتار" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "پیشینِه‌یِ گَردانِش" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "شِناساییِ خودکارِ زَبان" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "دُکمِه‌هایِ گِرِفتِه‌دان" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "نِویسَندِگانِ دایلِکت" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "کُپےرایت ۲۰۲۰-۲۰۲۱ نِویسَندِگانِ دایلِکت" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "تاربَرگِ گیت‌هاب" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "سُهِیل خانعَلےپور" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "نَمایِشِ آوایِش" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "ساماندَهی" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "پایَندانِ تَختِه‌کِلید" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "دَربارِه‌یِ دایلِکت" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "چِهرِه" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "پوشِشِ تیرِه" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "رَفتار" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "گَردانِشِ زِندِه" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"هُشدار: شایَد نِشانیِ آی‌پیِ شُما بَرایِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بَستِه شَوَد." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "پایَندانِ گَردانِش" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "گُزینِه‌یِ ناگُزیدِه بَرایِ جُداییِ خَت بِکار گِرِفتِه می‌شَوَد." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "پیشگُزیدِه بِه خودکار" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "بِکارگیریِ «خودکار» بَرایِ زَبانِ پیشـگُزیدِه دَر هَر رانِش" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "گَردانِشگَر" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "اَز میانِ گَردانِشگَرهایِ دَر دَسترِس بِگُزینید." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "نِمونِه‌یِ گَردانِشگَر" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "یوآراِلِ گَردانِشگَرِ ویژِه." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایِش" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "بازنِشانی بِه پیشگُزیدِه" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "اَنباردَن" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "نِوِشتار بِه گُفتار" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "بِکارگیریِ گوگِل بَرایِ کارکَردِ نِوِشتار بِه گُفتار." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "فَراهَم‌آوَرِ جُستجو" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"دایلِکت یِک فَراهَم‌آوَرِ جُستجویِ گنوم دارَد. کارا یا ناکارا کَردَنِ " +"گَردانِشِ زِندِه‌یِ اینجا، فَراهَم‌آوَرِ جُستجوی گنوم را هَم کارا یا ناکارا " +"می‌کُنَد. این بَرایِ کاهِشِ شایِشِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بِکار گِرِفتِه " +"می‌شَوَد. هَمچِنین بِنگَرید کِه این ویژِگی دِر ساماندَهیِ گنوم کارا باشَد." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "فَراگیر" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "ساماندَهی" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "گَرداندَن" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "بُرونرَفت" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "بازکوشِش" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "گُشودَنِ ساماندَهی" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "جابِجاییِ زَبان‌ها" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "گَردانِشِ پیشین" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "گَردانِشِ پَسین" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "پاکیدَن" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "چَسباندَن" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "شِنیدَن" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "گَرداندَن" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "گَردانِش رَوان اَست..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "گویا گَردانِش شِکَست خوردِه اَست" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "روگِرِفت" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "پِیوَستِ تارگان یافت نَشُد." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "پَریشانیِ تارگان رُخ داد. بازکوشِش شَوَد؟" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"پَریشانیِ تارگان رُخ داد.\n" +"خواهِشمَند اَست دوبارِه بِکوشید." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "بِه پایانِ ۵۰۰۰ وات رِسید!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"گَردانِش شِکَست خورد.\n" +"خواهِشمَند اَست پَریشانیِ تارگان را بَررِسی کُنید." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "شایَد این را می‌خواستید: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "یک برنامه گردانش برای گنوم بر پایه گردانش گوگل." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "ترگومه نوشتار تا ۵۰۰۰ واج" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "یک پنجره پایندان افزوده شد" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "برگردان اندونزیایی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "برگردان پرتغالی افزوده شد" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "چند ایراد درست شد" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "یک فراهم‌آور جستجوی گنوم افزوده شد" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "پشتیبانی از پیشنهاد «شاید این را می‌خواستید» افزوده شد" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "یک پایندان پایش+ض برای برونرفت افزوده شد" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "برگردان مجارستانی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "برگردان ایتالیایی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "برگردان پارسی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "برگردان روسی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "برگردان ترکی افزوده شد" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "برخی از ایرادهای نماد درست شد" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "گشایش برخی از اندک پیشرفت‌های یوآی" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "پخش یکم." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "پیشینه" diff --git a/fr.po b/fr.po new file mode 100644 index 0000000..5a1eaa4 --- /dev/null +++ b/fr.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: Swann Fournial \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduire entre les langues" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduire;traduction;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Une application de traduction pour GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Fonctionnalités :" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traduction basée sur une API non officielle pour Google Traduction" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traduction basée sur l'API LibreTranslate, vous permettant d'utiliser " +"n'importe quelle instance disponible en ligne" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Synthèse vocale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historique de traduction" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Détection automatique de la langue" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Boutons du presse-papier" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Les auteurs de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Page GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Swann Fournial" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Afficher la prononciation" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "À propos de Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode sombre" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traduction simultanée" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d'API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Raccourci de traduction" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Par défaut sur Auto" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut à chaque lancement" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instance de traducteur" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Indiquez l'URL du service de traduction." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Réinitialiser sur par défaut" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Synthèse vocale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Fournisseur de recherche" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver " +"Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le fournisseur " +"de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques d'abus de l'API. " +"Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée dans les paramètres " +"GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Échec du chargement du backend du traducteur" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Ouvrir les préférences" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Intervertir les langues" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traduction précédente" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Traduction suivante" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Écouter" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traduction en cours…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traduction semble avoir échoué" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Aucune connexion réseau détectée." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Pas une instance {backend} valide" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Un problème de réseau s'est produit. Réessayer ?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Un problème réseau s'est produit.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite de 5000 caractères atteinte !" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"La traduction a échoué.\n" +"Veuillez vérifier les problèmes de réseau." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Vouliez-vous dire : " diff --git a/he.po b/he.po new file mode 100644 index 0000000..fefca58 --- /dev/null +++ b/he.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "דיאלקט" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "תרגום בין שפות" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "לתרגם;תרגום;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "יישום תרגום ל־GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "יכולות:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "תרגום המבוסס על API בלתי רשמי ל־Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"תרגום המבוסס על ה־API של LibreTranslate, מאפשר לך להשתמש בכל עותק שזמין " +"באופן מקוון" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "טקסט לדיבור" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "היסטוריית תרגום" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "זיהוי שפה אוטומטי" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "כפתורי לוח גזירים" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "יוצרי דיאלקט" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "כל הזכויות שמורות 2020‏-2021 ליוצרי דיאלקט" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "עמוד ה־GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "ירון שהרבני " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "הצגת הגייה" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "על אודות דיאלקט" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "תצוגה" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "מצב חשוך" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "תרגום חי" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "קיצור דרך לתרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל עם כל הפעלה של היישום" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "שירות תרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "עותק שירות תרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "ציון כתובת שירות התרגום." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "איפוס לבררת המחדל" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "טקסט לדיבור" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "ספק חיפוש" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"לדיאלקט יש ספק חיפוש של GNOME. הפעלת או השבתת התרגום החי דרך כאן תפעיל או " +"תשבית את ספק החיפוש של GNOME. מטרת ההגדלה הזאת היא לצמצם את האפשרות לניצול " +"לרעה של ה־API. כדאי גם לוודא שהיכולת מופעלת בהגדרות של GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "תרגום" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "בטעינה…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "טעינת מנגנון התרגום נכשלה" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "לנסות שוב" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "פתיחת ההעדפות" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "החלפת שפות" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "התרגום הקודם" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "התרגום הבא" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "פינוי" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "האזנה" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "תרגום" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "הקלט מתורגם…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "כנראה שהתרגום נכשל" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "לא זוהה חיבור לרשת." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "עותק שגוי של {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"קרתה תקלה ברשת.‬\n" +"‫נא לנסות שוב." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"התרגום נכשל.\n" +"‬\n" +"‫נא לבדוק שהרשת תקינה." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "אולי כוונך הייתה: " diff --git a/hr.po b/hr.po new file mode 100644 index 0000000..06ad6c1 --- /dev/null +++ b/hr.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Croatian translation for dialect +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Milo Ivir , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Prevodi između jezika" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Program za prevođenje za GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkcije:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Prevođenje zasnovano na neslužbenom API-ju za Google Prevoditelj" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Prevođenje zasnovano na LibreTranslate API-ju, dozvoljava upotrebu bilo " +"kojeg primjerka koji je dostupan na internetu" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst u govor" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Povijest prevođenja" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Gumbovi međuspremnika" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autori programa Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Autorska prava 2020. – 2021., autori programa Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub stranica" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Milo Ivir , 2021." + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Prikaz izgovora" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "O programu Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tamni modus" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Prevođenje uživo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Upozorenje: Tvoja će se IP adresa možda zabraniti zbog zlouporabe API-ja." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Prečac prevođenja" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Standardno na automatski" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik pri pokretanju programa" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Prevoditelj" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Odaberi iz dostupnih usluga prevođenja." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Primjerak prevoditelja" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Odredi URL usluge prevođenja." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Vrati na standardno" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst u govor" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Koristi Googleovu funkciju za tekst u govor." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Usluga pretraživanja" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect ima GNOME uslugu pretraživanja. Aktiviranjem ili deaktiviranjem " +"funkcije „Prevođenje uživo” na ovom mjestu također će aktivirati ili " +"deaktivirati GNOME uslugu pretraživanja. Time se smanjuje mogućnost " +"zlouporabe API-ja. Također provjeri je li funkcija aktivirana u postavkama " +"GNOME-a." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori program" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Neuspjelo učitavanje pozadinskog sustava za prevođenje" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Otvori postavke" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Zamijeni jezike" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Prethodni prijevod" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Sljedeći prijevod" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Izbriši" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Slušaj" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Prevođenje u tijeku …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Čini se da prevođenje nije uspjelo" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nedostaje internetska veza." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nije ispravni {backend} primjerak" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Problem s internetskom vezom.\n" +"Pokušaj ponovo." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Prevođenje neuspjelo.\n" +"Provjeri internetsku vezu." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Možda misliš: " diff --git a/hu.po b/hu.po new file mode 100644 index 0000000..61e8697 --- /dev/null +++ b/hu.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Hungarian translations for the dialect package. +# Copyright (C) 2020 Dialect authors +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Meskó Balázs , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Fordítás nyelvek között" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "fordítás;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkciók:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető " +"példányt használhat" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Szöveg felolvasása" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Fordítási előzmények" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatikus nyelvfelismerés" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Vágólap gombok" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "A Dialect szerzői" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 A Dialect szerzői" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github oldal" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Meskó Balázs " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Kiejtés megjelenítése" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "A Dialect névjegye" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Sötét mód" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Élő fordítás" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" +"„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként minden " +"indításkor" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Fordító" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Válasszon az elérhető fordítási szolgáltatások közül." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Fordító példány" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Adja meg a fordítási szolgálatás URL-jét." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Szöveg beszéddé alakítása" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Google használata a szöveg beszéddé alakítása funkcióhoz." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Keresésszolgáltató" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"A Dialect egy GNOME-os keresésszolgáltatóval rendelkezik. Az Élő fordítások " +"be- vagy kikapcsolása a GNOME-os keresésszolgáltatót is be- vagy " +"kikapcsolja. Ez csökkenti az API-val való visszaélés lehetőségét. Győződjön " +"meg arról, hogy a funkció engedélyezett a GNOME Beállításokban." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Fordítás" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "A fordítási háttérszolgáltatás betöltése sikertelen" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Beállítások megnyitása" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Nyelvek felcserélése" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Előző fordítás" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Következő fordítás" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Meghallgatás" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Fordítás" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Fordítás folyamatban…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nem érvényes {backend} példány" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Hálózati probléma történt.\n" +"Próbálja újra." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Fordítás sikertelen.\n" +"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Erre gondolhatott: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Egy Google Fordítón alapuló fordítóalkalmazás a GNOME-hoz." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Szövegfordítás legfeljebb 5000 karakterig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Következő fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Következő fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Előzmények" diff --git a/id.po b/id.po new file mode 100644 index 0000000..62f5d19 --- /dev/null +++ b/id.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Kukuh Syafaat , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Terjemahkan antar bahasa" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "menerjemahkan;terjemahan;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Fitur:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Terjemahan berdasarkan API tidak resmi untuk Google Terjemahan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan " +"instance apa pun yang tersedia secara daring" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Teks ke ucapan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Riwayat terjemahan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Deteksi bahasa otomatis" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Tombol Papan Klip" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Penulis Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Hak Cipta 2020-2021 Penulis Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Halaman Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kukuh Syafaat , 2020-2021." + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Perlihatkan Pengucapan" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Ketik" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Tentang Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode Gelap" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Perilaku" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Terjemahan Langsung" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Pintasan Terjemahan" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Bawaan ke Otomatis" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawan pada setiap peluncuran" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Penerjemah" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instansi Penerjemah" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Tentukan URL layanan penerjemahan." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Kembalikan ke bawaan" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Teks ke Ucapan" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Penyedia Pencarian" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau menonaktifkan " +"Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau menonaktifkan " +"Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi kemungkinan " +"penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan di Pengaturan " +"GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Terjemahkan" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Gagal memuat backend penerjemah" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Coba lagi" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Buka preferensi" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Beralih bahasa" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Dengarkan" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Terjemahkan" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Penerjemahan tampaknya telah gagal" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Bukan instansi {backend} yang valid" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Terjadi masalah jaringan.\n" +"Silakan coba lagi." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Terjemahan gagal.\n" +"Silakan periksa masalah jaringan." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Apakah maksud Anda: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME berdasarkan Google Terjemahan." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" diff --git a/it.po b/it.po new file mode 100644 index 0000000..ba634c9 --- /dev/null +++ b/it.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# ALBANO BATTISTELLA , 2020,2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduci tra le lingue" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "tradurre;traduzione;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Un'app di traduzione per GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Caratteristiche:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traduzione basata su un'API non ufficiale per Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traduzione basata sull'API LibreTranslate, che ti consente di utilizzare " +"qualsiasi istanza disponibile online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Sintesi vocale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Cronologia traduzione" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Rilevamento automatico della lingua" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Pulsanti degli appunti" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Gli autori di Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Gli autori di Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Pagina GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Albano Battistella" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostra pronuncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da Tastiera" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Informazioni su Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modalità Scura" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traduzione dal vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API" + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di Traduzione" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automatico Predefinito" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita ad ogni avvio" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Albano Battistella" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Istanza del traduttore" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Specifica l'URL del servizio di traduzione." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Sintesi Vocale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Cerca Provider" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la " +"traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di " +"ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. " +"Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Impossibile caricare il backend del traduttore" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Apri preferenze" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Cambia lingua" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traduzione precedente" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Prossima traduzione" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ascolta" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traduzione in corso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traduzione sembra essere fallita" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Non è un'istanza {backend} valida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Si è verificato un problema di rete. Riprovare?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Si è verificato un problema di rete.\n" +"Per favore riprova." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite di 5000 caratteri raggiunto!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Traduzione non riuscita.\n" +"Verifica la presenza di problemi di rete." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Forse cercavi:" + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Un'app di traduzione per GNOME basata su Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Aggiunta una finestra di scorciatoie" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Aggiunta la traduzione indonesiana" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Portoghese (BR)" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Risolti diversi bug" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Aggiunto un provider di ricerca per GNOME" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Aggiunto supporto per i suggerimenti di \"Forse cercavi\"" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Aggiunta una scorciatoia Ctrl + Q per uscire" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Ungherese" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Italiano" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Persiano" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Russo" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Turco" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Risolti alcuni problemi con l'icona" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati apportati alcuni miglioramenti minori all'interfaccia utente" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Versione iniziale." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Cronologia" diff --git a/meson.build b/meson.build new file mode 100644 index 0000000..c18a589 --- /dev/null +++ b/meson.build @@ -0,0 +1 @@ +i18n.gettext('dialect', preset: 'glib') diff --git a/nb_NO.po b/nb_NO.po new file mode 100644 index 0000000..3edb5ae --- /dev/null +++ b/nb_NO.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Oversett mellom forskjellige språk" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "oversett;oversettelse;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funksjoner:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Oversettelser basert på API-et for LibreTranslate, noe som lar deg bruke " +"enhver tilgjengelig nettinstans" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst-til-tale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Oversettelseshistorikk" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Utklippstavle-knapper" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect-utviklerne" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Opphavsrett © 2020–2021, Dialect-utviklerne" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub-side" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Allan Nordhøy" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Vis uttale" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Om Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mørk drakt" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Oppførsel" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Sanntidsoversettelse" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Oversettelsessnarvei" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Auto som forvalg" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Bruk «Auto» som forvalg ved hver oppstart" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Oversetter" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Oversettelsesinstans" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Tilbakestill til forvalg" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst-til-tale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Søketilbyder" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på sanntidsoversettelse " +"her skrur også av denne for å redusere muligheten for API-misbruk. Forsikre " +"deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-innstillingene." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Oversett" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster inn …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Klarte ikke å laste inn oversetter-bakende" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Åpne innstillingene" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Bytt språkene" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Forrige oversettelse" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Neste oversettelse" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Lytt" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Oversett" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Oversetter …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Kunne ikke oversette teksten" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Koble til Internett først." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Problemer med nettverket.\n" +"Prøv igjen." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Maksimalt 5 000 tegn." + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Kunne ikke oversette.\n" +"Sjekk om dette er et nettverksproblem." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Mente du: " diff --git a/nl.po b/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f45cdb7 --- /dev/null +++ b/nl.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Vertalen tussen talen" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "vertaal;vertalen;vertaling;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Kenmerken:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Vertaling op basis van een onofficiële Google Vertalen-api" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, welke je elke beschikbare " +"online-dienst laat gebruiken" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst-naar-spraak" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Vertaalgeschiedenis" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatische taalherkenning" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Klembordknoppen" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Het Dialect-team" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Het Dialect-team" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub-pagina" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Uitspraak tonen" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Over Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Donker thema" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Live-vertaling" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Waarschuwing: vanwege api-misbruik kan je ip-adres kan geblokkeerd worden." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Vertaalsneltoets" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automatisch detecteren" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Vertaler" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Kies één van de beschikbare taaldiensten." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Vertaalproces" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Voer de url van de vertaaldienst in." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Standaardwaarden herstellen" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst-naar-spraak" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Zoekmachine" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te " +"schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-" +"misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in de " +"systeeminstellingen." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Vertalen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Het vertaalbackend kan niet worden geladen" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Voorkeuren openen" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Talen omwisselen" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Vorige vertaling" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Volgende vertaling" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Luisteren" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Vertalen" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Bezig met vertalen..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "De vertaling is mislukt" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Geen geldig {backend}-proces" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wil je het opnieuw proberen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n" +"Probeer het opnieuw." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"De vertaling is mislukt.\n" +"Controleer je internetverbinding." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Bedoelde je: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME, gebaseerd op Google Vertalen." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Nieuw: sneltoetsvenster" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Indonesische vertaling" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Nieuw: Portugese (BR) vertaling" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Verschillende bugs opgelost" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Nieuw: zoekmachine voor GNOME Shell" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Nieuw: ondersteuning voor 'Bedoelde je ...?'" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Nieuw: Ctrl + Q om af te sluiten" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Hongaarse vertaling" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Italiaanse vertaling" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Perzische vertaling" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Russische vertaling" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Nieuw: Turkse vertaling" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Problemen omtrent het pictogram opgelost" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Kleine verbeteringen aan de vormgeving" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Eerste versie." diff --git a/pt.po b/pt.po new file mode 100644 index 0000000..c2c5ea6 --- /dev/null +++ b/pt.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Juliano de Souza Camargo , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduza entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduzir;tradução;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Uma aplicação de tradução para GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funcionalidades:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Tradução baseada numa API inoficial para Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Tradução baseada na API LibreTranslate, permitindo-lhe utilizar qualquer " +"instância disponível em linha" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto para voz" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Deteção automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botões da área de transferência" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página no Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Juliano de Souza Camargo " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de Teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Acerca do Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Escuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Tradução em direto" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Aviso: seu endereço IP pode ser banido devido ao abuso da API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atalho para traduzir" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A escolha desselecionada será utilizada para quebra de linha." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Predefinido para automático" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usar “automático” como idioma predefinido em cada abertura" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Escolha entre os serviços de tradução disponíveis." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instância do tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Definir o URL do serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Repor predefinições" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto para voz" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Usar a funcionalidade de texto para voz do Google." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Provedor de Busca" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"O Dialect possui um provedor de busca para GNOME. Ativar ou desativar a " +"tradução em direto terá o mesmo efeito sobre aquele. Isto ocorre para " +"reduzir a possibilidade de abuso de API. Tenha a certeza também de que a " +"funcionalidade esteja ativada nas definições do GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falhou ao carregar a infraestrutura do tradutor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferências" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Inverter idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Tradução anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Tradução seguinte" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ouvir" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Tradução em progresso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Aparenta ter falhado em traduzir" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nenhuma instância de {backend} válida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede. \n" +"Tente novamente." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Atingiu o limite de 5000 caracteres." + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Tradução falhada.\n" +"Verifique por problemas de rede." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Quis dizer: " diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a854b54 --- /dev/null +++ b/pt_BR.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Portuguese (BR) translations for dialect package. +# Copyright (C) 2020 gi-lom +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Gustavo Costa , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduza entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduzir;tradução;tradutor;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Um aplicativo de tradução para o GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Tradução baseada em uma API não oficial do Google Tradutor" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Tradução baseada na API LibreTranslate, permitindo que você use qualquer " +"instância disponível online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto para fala" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Detecção automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botões da área de transferência" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página do Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gustavo Costa " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Sobre o Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Escuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Tradução ao Vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Atenção: seu endereço IP pode ser banido por abuso de API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atalho de Tradução" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A escolha não selecionada será usada para quebra de linha." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automático por Padrão" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usa \"Automático\" como o idioma padrão em cada lançamento" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Escolha um dos serviços de tradução disponíveis." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instância do tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Especifique o URL do serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Restaurar ao padrão" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto para Fala" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Usa o Google para a funcionalidade Texto para Fala." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Provedor de Pesquisa" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"O Dialect tem um provedor de pesquisa GNOME. Habilitar ou desabilitar a " +"Tradução ao Vivo aqui também habilitará ou desabilitará o provedor de " +"pesquisa. Isso é para reduzir a possibilidade de abuso de API. Certifique-se " +"também de que o recurso esteja habilitado nas configurações do GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falha ao carregar back-end do tradutor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferências" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Alternar idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Tradução anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Próxima tradução" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ouvir" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Tradução em andamento..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "A tradução parece ter falhado" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nenhuma conexão de rede detectada." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Não é uma instância {backend} válida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede.\n" +"Por favor, tente novamente." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite de 5.000 caracteres atingido!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"A tradução falhou.\n" +"Verifique se há problemas de rede." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Você quis dizer: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Um aplicativo de tradução para GNOME baseado no Google Tradutor." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Tradução de texto de até 5.000 caracteres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Próxima tradução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Próxima tradução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" diff --git a/ru.po b/ru.po new file mode 100644 index 0000000..04f12f2 --- /dev/null +++ b/ru.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Russian translations for dialect package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Nikita Kravets , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Перевод между языками" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "перевести;перевод;translate;translation;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Переводчик для GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Особенности:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Перевод на основе неофициального API Google Переводчика" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой " +"экземпляр, доступный онлайн" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Прослушивание текста" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "История переводов" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Автоматическое определение языка" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Работа с буфером обмена" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Авторы Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Страница Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Никита Кравец" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Показывать произношение" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "О приложении" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Тёмный режим" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Переводить по мере ввода" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Внимание: ваш IP может быть заблокирован\n" +"из-за злоупотребления API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш для перевода" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "" +"Невыбранный вариант будет перемещать\n" +"курсор на новую строку." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Автоопределение по умолчанию" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" +"Автоматически определять исходный язык\n" +"при каждом запуске" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Переводчик" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Выберите один из доступных сервисов." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Экземпляр переводчика" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Укажите URL сервиса перевода." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Сбросить" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Прослушивание текста" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Использовать Google для синтеза речи." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Провайдер поиска" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение " +"перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер поиска. " +"Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также убедитесь, " +"что эта функция включена в настройках GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Перевести" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Ошибка загрузки переводчика" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Открыть параметры" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Обратный перевод" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Предыдущий перевод" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Следующий перевод" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Прослушать" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Перевести" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Перевод в процессе..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Похоже, текст не удалось перевести" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Возникла проблема с соединением.\n" +"Пожалуйста, повторите попытку." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Определить язык" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Не удалось перевести текст.\n" +"Пожалуйста, проверьте соединение." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Возможно, вы имели в виду: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Переводчик для GNOME, основанный на Google Переводчике." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Следующий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Следующий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" diff --git a/sv.po b/sv.po new file mode 100644 index 0000000..ae1d39c --- /dev/null +++ b/sv.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Swedish translation for Dialect. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Åke Engelbrektson , 2020, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Översätt mellan olika språk" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "översätt;översättning;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funktioner:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Översättning baserad på en inofficiell API för Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Översättning baserat på LibreTranslate API, låter dig använda valfri instans " +"tillgänglig på nätet." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text till tal" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Översättningshistorik" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatisk språkidentifiering" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Urklippsknappar" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialects utvecklare" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Dialects utvecklare" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github-sida" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Åke Engelbrektson" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Visa uttal" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Om Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mörkt läge" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Live-översättning" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Varning! Din IP-adress kan bannlysas för API-missbruk." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Översättningsgenväg" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Oanvänt alternativ kommer att användas för radbrytning." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Auto som standard" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk vid varje programstart" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Översättare" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Översättarinstans" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Ange URL till översättningstjänst." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Återställ till standard" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Text till tal" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Använd Google för text till tal-funktion." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Sökmotorleverantör" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect har en GNOME sökmotorleverantör. Aktivering eller inaktivering av " +"live-översättning här, aktiverar eller inaktiverar också GNOME " +"sökmotorleverantören. Detta för att minska risken för API-missbruk. Se också " +"till att funktionen är aktiverad i GNOME-inställningarna." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Översätt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Kunde inte läsa in översättarens serverdel" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Öppna inställningarna" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Växla språk" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Föregående översättning" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Nästa översättning" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Lyssna" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Översätt" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Översättning pågår..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Översättningen verkar ha misslyckats" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ingen giltig {backend}-instans" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ett nätverksproblem har uppstått.\n" +"Försöka igen." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Gränsen på 5000 tecken har uppnåtts!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Översättning misslyckades.\n" +"Undersök eventuella nätverksproblem." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Menade du: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME baserat på Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Textöversättning upp till 5000 tecken" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Lade till ett genvägsfönster" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Lade till Indonesisk översättning" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Lade till Portugisisk (BR) översättning" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Fixade flertal kodfel" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Lade till en sökmotorleverantör för GNOME" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Lade till stöd för \"Menade du\"-förslag" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Lade till en Ctrl + Q snabbtangent för att avsluta" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Lade till Ungersk översättning" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Lade till Italiensk översättning" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Lade till Persisk översättning" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Lade till Rysk översättning" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Lade till Turkisk översättning" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Fixade lite problem med ikonen" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Gjorde några mindre UI-förbättringar" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Första utgåvan." diff --git a/tr.po b/tr.po new file mode 100644 index 0000000..c2fa784 --- /dev/null +++ b/tr.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Bedirhan Tuhana GAYRETLİ , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Diller arasında çevir" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;çevir;çeviri;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "GNOME için çeviri uygulaması." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Özellikler:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Resmi olmayan bir Google Translate API'si tabanlı çeviri" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"LibreTranslate API tabanlı çeviri, herhangi bir çevrim içi örneği " +"kullanmanıza izin verir" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Metinden sese" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Çeviri geçmişi" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Otomatik dil algılama" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Pano düğmeleri" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect Yaratıcıları" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Telif Hakkı 2020-2021 Dialect Yaratıcıları" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github sayfası" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bedirhan Tuhana\n" +"Oğuz Ersen" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Telaffuzunu Göster" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Dialect Hakkında" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Koyu Mod" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Canlı Çeviri" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Uyarı: IP adresiniz kötüye kullanım sebebiyle yasaklanabilir." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Çeviri Kısayolu" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Seçilmemiş seçim satır sonu için kullanılacaktır." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Her başlatmada varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Çevirmen" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Çevirmen Örneği" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Çeviri hizmetinin URL adresini belirtin." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Varsayılana sıfırla" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Metinden Sese" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Metinden Sese işlevi için Google kullanın." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Arama Sağlayıcısı" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect'in bir GNOME Arama Sağlayıcısı vardır. Canlı Çeviri'yi burada " +"etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak, GNOME Arama Sağlayıcısını da " +"etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Bu, API kötüye kullanım olasılığını " +"azaltmak içindir. Ayrıca, özelliğin GNOME Ayarlarında etkinleştirildiğinden " +"emin olun." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Çevir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Çeviri arka işlemi yüklenemedi" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden dene" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Tercihleri aç" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Dili değiştir" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Önceki çeviri" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Sonraki çeviri" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Dinle" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Çevir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Çeviri devam ediyor..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Görünüşe göre çeviri başarısız oldu" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ağ bağlantısı algılanmadı." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ağ sorunu oluştu.\n" +"Lütfen tekrar deneyin." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Çeviri başarısız oldu.\n" +"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Bunu mu demek istediniz: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "GNOME için Google Çeviri tabanlı çeviri uygulaması." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "5000 karaktere kadar metin çevirme" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Kısayollar penceresi eklendi" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Endonezce çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Portekizce (BR) çeviri eklendi" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Bazı hatalar düzeltildi" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "GNOME için arama sağlayıcısı eklendi" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "\"Şunu mu demek istediniz\" için öneri desteği eklendi" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Çıkmak için Ctrl+Q kısayolu eklendi" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Macarca çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "İtalyanca çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Farsça çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Rusça çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Türkçe çeviri eklendi" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "İkon ile ilgili sorunlar düzeltildi" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Bazı arayüz iyileştirmeleri yapıldı" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "İlk sürüm." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geçmiş"