commit b2f0e4901e7b8ef05adae40a7b7f7f17121e25d7 Author: Mufeed Ali Date: Mon May 24 07:00:13 2021 +0530 Begin moving translations diff --git a/LINGUAS b/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..1badc34 --- /dev/null +++ b/LINGUAS @@ -0,0 +1,18 @@ +cs +de +es +fa +he +hr +hu +id +it +nl +pt +pt_BR +ru +sv +tr +nb_NO +eu +fr diff --git a/POTFILES b/POTFILES new file mode 100644 index 0000000..e263258 --- /dev/null +++ b/POTFILES @@ -0,0 +1,10 @@ +data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in +data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in +data/resources/about.ui +data/resources/menu.ui +data/resources/preferences.ui +data/resources/shortcuts-window.ui +data/resources/window.ui +dialect/main.py +dialect/preferences.py +dialect/window.py diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..26b0d99 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1 @@ +# Translations diff --git a/cs.po b/cs.po new file mode 100644 index 0000000..a7a4a21 --- /dev/null +++ b/cs.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Czech translations for dialect package. +# Copyright (C) 2021 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Vojtěch Perník , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialekt" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Překládejte mezi jazyky" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "přeložit;překlad;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Překladač pro GNOME" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkce:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Překlad je postavený na neoficiálním API pro Google Překladač" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Překlad založený na API LibreTranslate, který vám umožní použít jakoukoli " +"instanci dostupnou online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text na řeč" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historie překladů" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatická detekce jazyka" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Tlačítka schránky" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autoři Dialektu" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autoři Dialektu" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Stránka na GitHubu" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vojtěch Perník " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Zobrazit výslovnost" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "O Dialektu" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tmavý režim" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Živý překlad" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Varování: Vaše IP adresa může být zablokována za zneužívání API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Zkratka překladu" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Nevybraná volba bude použita pro zalomení řádku" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Výchozí na Automatický" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Použít \"Automatický\" jako výchozí jazyk po každém spuštění" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Překladač" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Vyberte z dostupných překladačů." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instance překladače" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Specifikujte URL adresu překladače." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Obnovit do základního nastavení" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Převod textu na řeč" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Použít Google pro funkci Převodu textu na řeč" + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Poskytovatel vyhledávání" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialekt má poskytovatele vyhledávání GNOME. Povolením nebo zakázáním živého " +"překladu zde také povolíte nebo zakážete poskytovatele vyhledávání GNOME. To " +"má omezit možnost zneužití API. Také se ujistěte, že je tato funkce povolena " +"v nastavení GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Překlad" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítání..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Načtení backendu překladače selhalo" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Otevřít předvolby" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Změnit jazyky" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Předchozí překlad" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Následující překlad" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Poslech" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Přeložit" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Probíhá překlad..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Vypadá to, že překládání selhalo" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nebylo detekováno připojení k internetu." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Neplatná instance {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Došlo k problému se sítí. Zkusit znovu?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Došlo k problému se sítí.\n" +"Prosím, zkuste to znovu." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatický" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limit 5000 znaků byl dosažen!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Překládání selhalo.\n" +"Zkontrolujte prosím síť." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Měli jste na mysli: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Překladač pro GNOME postavený na Google Překladači" diff --git a/de.po b/de.po new file mode 100644 index 0000000..7154b59 --- /dev/null +++ b/de.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Onno Giesmann , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Zwischen Sprachen übersetzen" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;übersetzen;übersetzer;translator;übersetzung;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Merkmale:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" +"Die Übersetzung basiert auf einer inoffiziellen API für Google Übersetzer" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Übersetzung basierend auf der LibreTranslate API, sodass Sie jede online " +"verfügbare Instanz verwenden können" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text-zu-Sprache" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Übersetzungsverlauf" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatische Sprachenerkennung" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Zwischenablage-Schaltflächen" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Die Autoren von Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Die Autoren von Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github-Seite" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Onno Giesmann" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Aussprache anzeigen" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Info zu Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Dunkler Modus" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Echtzeit-Übersetzung" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Achtung: Ihre IP-Adresse könnte wegen API-Missbrauch gesperrt werden." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Übersetzungsverknüpfung" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Mit der jeweils anderen Option wird ein Zeilenumbruch erzeugt." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Standard zu Auto" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Verwende bei jedem Start \"Auto\" als Standardsprache" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Übersetzer" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Wählen Sie aus den verfügbaren Übersetzungsdiensten aus." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Übersetzungsinstanz" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Geben Sie die URL des Übersetzungsdienstes an." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Auf Standard zurücksetzen" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Text-zu-Sprache" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Google für Text-zu-Sprache verwenden." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Suchanbieter" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect bringt einen GNOME-Suchanbieter mit. Das Aktivieren oder " +"Deaktivieren der Echtzeit-Übersetzung hier wird ebenfalls den Suchanbieter " +"in GNOME an- bzw. ausschalten. Dies soll die Möglichkeit eines API-" +"Missbrauchs verringern. Denken Sie auch daran, dass diese Funktion in den " +"GNOME-Einstellungen aktiviert ist." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Übersetzen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Wird geladen …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Fehler beim Laden des Übersetzer-Backends" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Einstellungen öffnen" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Sprachen tauschen" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Vorige Übersetzung" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Nächste Übersetzung" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Anhören" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Übersetzen" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Übersetzung läuft …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Übersetzung scheint gescheitert zu sein" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Keine Netzwerkverbindung erkannt." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Keine gültige {backend}-Instanz" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten. Noch mal probieren?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ein Netzwerkfehler ist aufgetreten.\n" +"Bitte probieren Sie es noch mal." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Begrenzung von 5000 Zeichen erreicht!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Übersetzung fehlgeschlagen.\n" +"Bitte prüfen Sie, ob es Netzwerkprobleme gibt." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Meinten Sie vielleicht: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Übersetzungsanwendung für GNOME basierend auf Google Übersetzer." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Textübersetzung mit bis zu 5000 Zeichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Tastenkürzel STRG+Q zum Beenden ergänzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Verschiedene Fehlerbehebungen" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Suchanbieter für GNOME hinzugefügt" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Unterstützung für \"Meinten Sie vielleicht\"-Vorschläge hinzugefügt" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Tastenkürzel STRG+Q zum Beenden ergänzt" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Ungarische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Italienische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Persische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Russische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Türkische Übersetzung hinzugefügt" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Einige Probleme mit dem Symbol behoben" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "" +#~ "Ein paar kleinere Verbesserungen an der Benutzeroberfläche vorgenommen" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Erste Veröffentlichung." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Verlauf" diff --git a/dialect.pot b/dialect.pot new file mode 100644 index 0000000..230a0fd --- /dev/null +++ b/dialect.pot @@ -0,0 +1,299 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "" + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "" diff --git a/es.po b/es.po new file mode 100644 index 0000000..20fc44f --- /dev/null +++ b/es.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# Spanish translations for dialect package. +# Copyright (C) 2020 THE dialect'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Automatically generated, 2020. +# Rafael Mardojai CM , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduce entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;traducir;traductor;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traducción basada en una API no oficial de Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traducción basada en la API de LibreTranslate, permitiendo el uso de " +"cualquier instancia disponible en linea" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto a voz" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historial de traducción" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Detección automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botones del portapapeles" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Los Autores de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Los Autores de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página de Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Mardojai CM" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronunciación" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Acerca de Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Apariencia" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Oscuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traducción en Vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Advertencia: su IP podría ser bloqueada por abuso de API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atajo de Traducción" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "La opción no seleccionada se utilizará para nueva línea." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automático Predeterminado" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Utilice \"Automático\" como idioma predeterminado en cada lanzamiento" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Traductor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Elige entre los servicios de traducción disponibles." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instancia de traductor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Establece una URL del servicio de traducción." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Restablecer al valor por defecto" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto a Voz" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utilice Google para la funcionalidad Texto a Voz." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Proveedor de Búsqueda" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect tiene un proveedor de búsqueda para GNOME. Habilitar o deshabilitar " +"la Traducción en Vivo aquí también habilitará o deshabilitará el proveedor " +"de búsqueda. Esto es para reducir la posibilidad de abuso de API. También " +"asegúrese de que la función esté habilitada en la configuración de GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falló la carga del traductor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferencias" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Intercambiar idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traducción anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Siguiente traducción" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Escuchar" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traducción en progreso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traducción parece haber fallado" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "No se detectó conexión de red." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "No es una instancia valida de {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ha ocurrido un problema de red. ¿Reintentar?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ha ocurrido un problema de red.\n" +"Por favor inténtalo de nuevo." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "¡Límite de 5000 caracteres alcanzado!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"La traducción falló.\n" +"Compruebe si hay problemas de red." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Quizás quisiste decir: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Una aplicación de traducción para GNOME basada en Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Traducción de texto de hasta 5000 caracteres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Siguiente traducción" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Siguiente traducción" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Traducción anterior" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Historial" diff --git a/eu.po b/eu.po new file mode 100644 index 0000000..39a5a8d --- /dev/null +++ b/eu.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Varela \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Itzuli hizkuntzen artean" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "Itzuli;itzulpena;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "GNOMErako itzulpen-aplikazio bat." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Ezaugarriak:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Google Translateko API ez-ofizial batean oinarritutako itzulpena" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"LibreTranslate APIan oinarritutako itzulpena, linean eskuragarri dagoen " +"edozein instantzia erabiltzeko aukera ematen duena" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Ahozko testua" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Itzulpenaren historia" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Hizkuntzen detekzio automatikoa" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Paper-zorroaren botoiak" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect-en egileak" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright © 2020-2021 Dialect-en egileak" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub orria" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sergio Varela (https://hosted.weblate.org/user/IngrownMink4/)" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Erakutsi ahoskera" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Lehentasunak" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teklatu-lasterbideak" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Dialect-i buruz" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modu iluna" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Zuzeneko itzulpena" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Oharra: zure IP helbidea bidegabea izan daiteke APIa gehiegikeriaz " +"erabiltzeagatik." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Itzulpen lasterbidea" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Hautatu gabeko aukera lerro-jauzian erabiliko da." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Lehenetsita, Automatikoa" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "\"Auto\" hizkuntza lehenetsi gisa erabiltzea jaurtiketa bakoitzean" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Itzultzailea" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Aukeran dituzun itzulpen-zerbitzuen artean aukeratu." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Itzultzailearen eskabidea" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Zehaztu itzulpen-zerbitzuaren URLa." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Lehenetsitako balioak berrezartu" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Ahozko testua" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Erabili Google-en testutik ahotserako funtzioa." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Bilaketa-hornitzailea" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialectek GNOME bilatzeko hornitzaile bat du. Zuzeneko itzulpena aktibatu " +"edo desaktibatu hemen ere GNOME bilaketa-hornitzailea aktibatuko edo " +"desaktibatuko da. Hau da, APIa gehiegikeriaz erabiltzeko aukera murrizteko. " +"Ziurtatu, halaber, ezaugarri hori GNOMEren konfigurazioan gaituta dagoela." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Lehentasunak" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Itzultzailearen backend kargatzean huts egin du" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Berriro saiatu" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Ireki lehentasunak" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Hizkuntza aldatu" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Aurreko itzulpena" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Hurrengo itzulpena" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Entzun" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Itzuli" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Itzulpena egiten..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Badirudi itzulpenak huts egin duela" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ez da sare-konexiorik detektatu." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ez da {backend} baliozkotutako instantzia bat" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Sareko arazo bat gertatu da. Berriz saiatu?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Sareko arazo bat gertatu da.\n" +"Mesedez, saiatu berriro." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karaktereko mugara iritsi zara!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Itzulpenak huts egin du.\n" +"Mesedez, egiaztatu sare-arazorik dagoen." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Zera esan nahi duzu: " diff --git a/fa.po b/fa.po new file mode 100644 index 0000000..7ff47a3 --- /dev/null +++ b/fa.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Soheil Khanalipur , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "دایلِکت" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "گَردانِش میان زَبان‌ها" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "گَردانش;گَرداندن;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "یِک بَرنامِه‌یِ گَردانِش بَرایِ گنوم." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "ویژِگی‌ها:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "" +"گَردانِش بَر پایِه‌یِ یِک اِی‌پی‌آیِ نابُنیادین بَرایِ گَردانِشِ گوگِل اَست" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"گَردانِش بَر پایِه‌یِ اِی‌پی‌آیِ لیبره‌ترانزلِیت اَست، تَواناییِ بِکارگیریِ " +"هَر نِمونِه‌یِ بَرتارِ دَر دَسترِس را بِشُما می‌دَهَد" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "نِوِشتار بِه گُفتار" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "پیشینِه‌یِ گَردانِش" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "شِناساییِ خودکارِ زَبان" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "دُکمِه‌هایِ گِرِفتِه‌دان" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "نِویسَندِگانِ دایلِکت" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "کُپےرایت ۲۰۲۰-۲۰۲۱ نِویسَندِگانِ دایلِکت" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "تاربَرگِ گیت‌هاب" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "سُهِیل خانعَلےپور" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "نَمایِشِ آوایِش" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "ساماندَهی" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "پایَندانِ تَختِه‌کِلید" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "دَربارِه‌یِ دایلِکت" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "چِهرِه" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "پوشِشِ تیرِه" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "رَفتار" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "گَردانِشِ زِندِه" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"هُشدار: شایَد نِشانیِ آی‌پیِ شُما بَرایِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بَستِه شَوَد." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "پایَندانِ گَردانِش" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "گُزینِه‌یِ ناگُزیدِه بَرایِ جُداییِ خَت بِکار گِرِفتِه می‌شَوَد." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "پیشگُزیدِه بِه خودکار" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "بِکارگیریِ «خودکار» بَرایِ زَبانِ پیشـگُزیدِه دَر هَر رانِش" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "گَردانِشگَر" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "اَز میانِ گَردانِشگَرهایِ دَر دَسترِس بِگُزینید." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "نِمونِه‌یِ گَردانِشگَر" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "یوآراِلِ گَردانِشگَرِ ویژِه." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایِش" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "بازنِشانی بِه پیشگُزیدِه" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "اَنباردَن" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "نِوِشتار بِه گُفتار" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "بِکارگیریِ گوگِل بَرایِ کارکَردِ نِوِشتار بِه گُفتار." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "فَراهَم‌آوَرِ جُستجو" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"دایلِکت یِک فَراهَم‌آوَرِ جُستجویِ گنوم دارَد. کارا یا ناکارا کَردَنِ " +"گَردانِشِ زِندِه‌یِ اینجا، فَراهَم‌آوَرِ جُستجوی گنوم را هَم کارا یا ناکارا " +"می‌کُنَد. این بَرایِ کاهِشِ شایِشِ کَژکارگیریِ اِی‌پی‌آی بِکار گِرِفتِه " +"می‌شَوَد. هَمچِنین بِنگَرید کِه این ویژِگی دِر ساماندَهیِ گنوم کارا باشَد." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "فَراگیر" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "ساماندَهی" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "گَرداندَن" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "بُرونرَفت" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "بازکوشِش" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "گُشودَنِ ساماندَهی" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "جابِجاییِ زَبان‌ها" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "گَردانِشِ پیشین" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "گَردانِشِ پَسین" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "پاکیدَن" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "چَسباندَن" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "شِنیدَن" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "گَرداندَن" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "گَردانِش رَوان اَست..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "گویا گَردانِش شِکَست خوردِه اَست" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "روگِرِفت" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "پِیوَستِ تارگان یافت نَشُد." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "پَریشانیِ تارگان رُخ داد. بازکوشِش شَوَد؟" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"پَریشانیِ تارگان رُخ داد.\n" +"خواهِشمَند اَست دوبارِه بِکوشید." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "بِه پایانِ ۵۰۰۰ وات رِسید!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"گَردانِش شِکَست خورد.\n" +"خواهِشمَند اَست پَریشانیِ تارگان را بَررِسی کُنید." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "شایَد این را می‌خواستید: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "یک برنامه گردانش برای گنوم بر پایه گردانش گوگل." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "ترگومه نوشتار تا ۵۰۰۰ واج" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "یک پنجره پایندان افزوده شد" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "برگردان اندونزیایی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "برگردان پرتغالی افزوده شد" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "چند ایراد درست شد" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "یک فراهم‌آور جستجوی گنوم افزوده شد" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "پشتیبانی از پیشنهاد «شاید این را می‌خواستید» افزوده شد" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "یک پایندان پایش+ض برای برونرفت افزوده شد" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "برگردان مجارستانی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "برگردان ایتالیایی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "برگردان پارسی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "برگردان روسی افزوده شد" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "برگردان ترکی افزوده شد" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "برخی از ایرادهای نماد درست شد" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "گشایش برخی از اندک پیشرفت‌های یوآی" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "پخش یکم." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "پیشینه" diff --git a/fr.po b/fr.po new file mode 100644 index 0000000..5a1eaa4 --- /dev/null +++ b/fr.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: Swann Fournial \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduire entre les langues" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduire;traduction;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Une application de traduction pour GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Fonctionnalités :" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traduction basée sur une API non officielle pour Google Traduction" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traduction basée sur l'API LibreTranslate, vous permettant d'utiliser " +"n'importe quelle instance disponible en ligne" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Synthèse vocale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Historique de traduction" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Détection automatique de la langue" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Boutons du presse-papier" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Les auteurs de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Les auteurs de Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Page GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Swann Fournial" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Afficher la prononciation" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "À propos de Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode sombre" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traduction simultanée" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Avertissement : votre adresse IP peut être bannie pour abus d'API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Raccourci de traduction" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Le choix non sélectionné sera utilisé pour le saut de ligne." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Par défaut sur Auto" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Utiliser « Auto » comme langue par défaut à chaque lancement" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Traducteur" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Choisissez parmi les services de traduction disponibles." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instance de traducteur" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Indiquez l'URL du service de traduction." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Réinitialiser sur par défaut" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Synthèse vocale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utiliser Google pour la fonctionnalité Synthèse vocale." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Fournisseur de recherche" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect a un fournisseur de recherche GNOME. Activer ou désactiver " +"Traduction simultanée ici activera ou désactivera également le fournisseur " +"de recherche GNOME. Ceci a pour but de réduire les risques d'abus de l'API. " +"Assurez-vous également que la fonctionnalité est activée dans les paramètres " +"GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Échec du chargement du backend du traducteur" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Ouvrir les préférences" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Intervertir les langues" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traduction précédente" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Traduction suivante" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Écouter" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traduction en cours…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traduction semble avoir échoué" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Aucune connexion réseau détectée." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Pas une instance {backend} valide" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Un problème de réseau s'est produit. Réessayer ?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Un problème réseau s'est produit.\n" +"Veuillez réessayer." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite de 5000 caractères atteinte !" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"La traduction a échoué.\n" +"Veuillez vérifier les problèmes de réseau." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Vouliez-vous dire : " diff --git a/he.po b/he.po new file mode 100644 index 0000000..fefca58 --- /dev/null +++ b/he.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "דיאלקט" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "תרגום בין שפות" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "לתרגם;תרגום;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "יישום תרגום ל־GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "יכולות:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "תרגום המבוסס על API בלתי רשמי ל־Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"תרגום המבוסס על ה־API של LibreTranslate, מאפשר לך להשתמש בכל עותק שזמין " +"באופן מקוון" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "טקסט לדיבור" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "היסטוריית תרגום" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "זיהוי שפה אוטומטי" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "כפתורי לוח גזירים" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "יוצרי דיאלקט" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "כל הזכויות שמורות 2020‏-2021 ליוצרי דיאלקט" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "עמוד ה־GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "ירון שהרבני " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "הצגת הגייה" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "על אודות דיאלקט" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "תצוגה" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "מצב חשוך" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "התנהגות" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "תרגום חי" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "אזהרה: יכול להיות שכתובת ה־IP שלך תיחסם עקב ניצול לרעה של ה־API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "קיצור דרך לתרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "האפשרות שלא נבחרה תשמש כירידת שורה." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "בררת המחדל היא אוטומטי" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "להשתמש ב„אוטומטי” כשפת בררת המחדל עם כל הפעלה של היישום" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "שירות תרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "בחירה משירותי התרגום הזמינים." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "עותק שירות תרגום" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "ציון כתובת שירות התרגום." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "איפוס לבררת המחדל" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "טקסט לדיבור" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "להשתמש ב־Google לצורכי המרת טקסט לדיבור." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "ספק חיפוש" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"לדיאלקט יש ספק חיפוש של GNOME. הפעלת או השבתת התרגום החי דרך כאן תפעיל או " +"תשבית את ספק החיפוש של GNOME. מטרת ההגדלה הזאת היא לצמצם את האפשרות לניצול " +"לרעה של ה־API. כדאי גם לוודא שהיכולת מופעלת בהגדרות של GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "תרגום" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "בטעינה…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "טעינת מנגנון התרגום נכשלה" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "לנסות שוב" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "פתיחת ההעדפות" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "החלפת שפות" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "התרגום הקודם" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "התרגום הבא" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "פינוי" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "האזנה" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "תרגום" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "הקלט מתורגם…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "כנראה שהתרגום נכשל" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "לא זוהה חיבור לרשת." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "עותק שגוי של {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "קרתה תקלה ברשת. לנסות שוב?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"קרתה תקלה ברשת.‬\n" +"‫נא לנסות שוב." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "הגעת למגבלה של 5000 תווים!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"התרגום נכשל.\n" +"‬\n" +"‫נא לבדוק שהרשת תקינה." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "אולי כוונך הייתה: " diff --git a/hr.po b/hr.po new file mode 100644 index 0000000..06ad6c1 --- /dev/null +++ b/hr.po @@ -0,0 +1,314 @@ +# Croatian translation for dialect +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Milo Ivir , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Prevodi između jezika" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "prevedi;prijevod;prevođenje;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Program za prevođenje za GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkcije:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Prevođenje zasnovano na neslužbenom API-ju za Google Prevoditelj" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Prevođenje zasnovano na LibreTranslate API-ju, dozvoljava upotrebu bilo " +"kojeg primjerka koji je dostupan na internetu" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst u govor" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Povijest prevođenja" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatsko prepoznavanje jezika" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Gumbovi međuspremnika" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autori programa Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Autorska prava 2020. – 2021., autori programa Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub stranica" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Milo Ivir , 2021." + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Prikaz izgovora" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovni prečaci" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "O programu Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Tamni modus" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Prevođenje uživo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Upozorenje: Tvoja će se IP adresa možda zabraniti zbog zlouporabe API-ja." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Prečac prevođenja" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Neodabrana opcija koristit će se za prekid retka." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Standardno na automatski" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Koristi „Automatski” kao standardni jezik pri pokretanju programa" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Prevoditelj" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Odaberi iz dostupnih usluga prevođenja." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Primjerak prevoditelja" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Odredi URL usluge prevođenja." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Vrati na standardno" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst u govor" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Koristi Googleovu funkciju za tekst u govor." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Usluga pretraživanja" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect ima GNOME uslugu pretraživanja. Aktiviranjem ili deaktiviranjem " +"funkcije „Prevođenje uživo” na ovom mjestu također će aktivirati ili " +"deaktivirati GNOME uslugu pretraživanja. Time se smanjuje mogućnost " +"zlouporabe API-ja. Također provjeri je li funkcija aktivirana u postavkama " +"GNOME-a." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Opće" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Zatvori program" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Neuspjelo učitavanje pozadinskog sustava za prevođenje" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Otvori postavke" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Zamijeni jezike" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Prethodni prijevod" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Sljedeći prijevod" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Izbriši" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Slušaj" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Prevedi" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Prevođenje u tijeku …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Čini se da prevođenje nije uspjelo" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nedostaje internetska veza." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nije ispravni {backend} primjerak" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Problem s internetskom vezom. Ponovo pokušati?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Problem s internetskom vezom.\n" +"Pokušaj ponovo." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Dostignuto je ograničenje od 5.000 znakova!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Prevođenje neuspjelo.\n" +"Provjeri internetsku vezu." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Možda misliš: " diff --git a/hu.po b/hu.po new file mode 100644 index 0000000..61e8697 --- /dev/null +++ b/hu.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# Hungarian translations for the dialect package. +# Copyright (C) 2020 Dialect authors +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Meskó Balázs , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Fordítás nyelvek között" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "fordítás;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Egy fordítóalkalmazás a GNOME-hoz." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funkciók:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Fordítás a Google Fordító nem hivatalos API-ja alapján" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Fordítás a LibreTranslate API alapján, amellyel tetszőleges online elérhető " +"példányt használhat" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Szöveg felolvasása" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Fordítási előzmények" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatikus nyelvfelismerés" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Vágólap gombok" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "A Dialect szerzői" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 A Dialect szerzői" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github oldal" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Meskó Balázs " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Kiejtés megjelenítése" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "A Dialect névjegye" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Sötét mód" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Élő fordítás" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Az IP-címe API-val való visszaélés miatt kitiltásra kerülhet." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Fordítás gyorsbillentyűje" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A nem kiválasztott lehetőség lesz az új sorhoz használva." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Alapértelmezés szerint „Automatikus”" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" +"„Automatikus” lehetőség használata alapértelmezett nyelvként minden " +"indításkor" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Fordító" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Válasszon az elérhető fordítási szolgáltatások közül." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Fordító példány" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Adja meg a fordítási szolgálatás URL-jét." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Szöveg beszéddé alakítása" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Google használata a szöveg beszéddé alakítása funkcióhoz." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Keresésszolgáltató" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"A Dialect egy GNOME-os keresésszolgáltatóval rendelkezik. Az Élő fordítások " +"be- vagy kikapcsolása a GNOME-os keresésszolgáltatót is be- vagy " +"kikapcsolja. Ez csökkenti az API-val való visszaélés lehetőségét. Győződjön " +"meg arról, hogy a funkció engedélyezett a GNOME Beállításokban." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Fordítás" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "A fordítási háttérszolgáltatás betöltése sikertelen" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Beállítások megnyitása" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Nyelvek felcserélése" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Előző fordítás" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Következő fordítás" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Meghallgatás" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Fordítás" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Fordítás folyamatban…" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Úgy tűnik, hogy a fordítás sikertelen" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nem észlelhető hálózati kapcsolat." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nem érvényes {backend} példány" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Hálózati probléma történt. Újrapróbálja?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Hálózati probléma történt.\n" +"Próbálja újra." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karakteres korlát elérve!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Fordítás sikertelen.\n" +"Ellenőrizze, hogy nincs-e hálózati probléma." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Erre gondolhatott: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Egy Google Fordítón alapuló fordítóalkalmazás a GNOME-hoz." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Szövegfordítás legfeljebb 5000 karakterig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Következő fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Következő fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Előző fordítás" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Előzmények" diff --git a/id.po b/id.po new file mode 100644 index 0000000..62f5d19 --- /dev/null +++ b/id.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Kukuh Syafaat , 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Terjemahkan antar bahasa" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "menerjemahkan;terjemahan;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Fitur:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Terjemahan berdasarkan API tidak resmi untuk Google Terjemahan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Terjemahan berdasarkan LibreTranslate API, memungkinkan Anda menggunakan " +"instance apa pun yang tersedia secara daring" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Teks ke ucapan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Riwayat terjemahan" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Deteksi bahasa otomatis" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Tombol Papan Klip" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Penulis Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Hak Cipta 2020-2021 Penulis Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Halaman Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Kukuh Syafaat , 2020-2021." + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Perlihatkan Pengucapan" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Ketik" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Tentang Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mode Gelap" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Perilaku" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Terjemahan Langsung" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Peringatan: Alamat IP Anda mungkin dilarang untuk penyalahgunaan API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Pintasan Terjemahan" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Pilihan yang tidak dipilih akan digunakan untuk hentian baris." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Bawaan ke Otomatis" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Gunakan \"Otomatis\" sebagai bahasa bawan pada setiap peluncuran" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Penerjemah" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Pilih dari layanan terjemahan yang tersedia." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instansi Penerjemah" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Tentukan URL layanan penerjemahan." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Kembalikan ke bawaan" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Teks ke Ucapan" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Gunakan Google untuk fungsi Teks ke Ucapan." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Penyedia Pencarian" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect memiliki Penyedia Pencarian GNOME. Mengaktifkan atau menonaktifkan " +"Terjemahan Langsung di sini juga akan mengaktifkan atau menonaktifkan " +"Penyedia Pencarian GNOME. Hal ini untuk mengurangi kemungkinan " +"penyalahgunaan API. Pastikan juga bahwa fitur ini diaktifkan di Pengaturan " +"GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Terjemahkan" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Gagal memuat backend penerjemah" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Coba lagi" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Buka preferensi" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Beralih bahasa" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Dengarkan" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Terjemahkan" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Terjemahan sedang berlangsung..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Penerjemahan tampaknya telah gagal" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Bukan instansi {backend} yang valid" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Terjadi masalah jaringan. Ulangi?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Terjadi masalah jaringan.\n" +"Silakan coba lagi." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Batas 5000 karakter tercapai!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Terjemahan gagal.\n" +"Silakan periksa masalah jaringan." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Apakah maksud Anda: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Aplikasi terjemahan untuk GNOME berdasarkan Google Terjemahan." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Terjemahan teks hingga 5000 karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Terjemahan berikutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Terjemahan sebelumnya" diff --git a/it.po b/it.po new file mode 100644 index 0000000..ba634c9 --- /dev/null +++ b/it.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# ALBANO BATTISTELLA , 2020,2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 01:15+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduci tra le lingue" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "tradurre;traduzione;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Un'app di traduzione per GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Caratteristiche:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Traduzione basata su un'API non ufficiale per Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Traduzione basata sull'API LibreTranslate, che ti consente di utilizzare " +"qualsiasi istanza disponibile online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Sintesi vocale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Cronologia traduzione" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Rilevamento automatico della lingua" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Pulsanti degli appunti" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Gli autori di Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Gli autori di Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Pagina GitHub" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Albano Battistella" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostra pronuncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da Tastiera" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Informazioni su Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modalità Scura" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Traduzione dal vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Attenzione: il tuo indirizzo IP potrebbe essere bandito per abuso di API" + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Scorciatoia di Traduzione" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "La scelta non selezionata verrà utilizzata per l'interruzione di linea" + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automatico Predefinito" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usa \"Automatico\" come lingua predefinita ad ogni avvio" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Albano Battistella" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Scegli tra i servizi di traduzione disponibili." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Istanza del traduttore" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Specifica l'URL del servizio di traduzione." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Sintesi Vocale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Utilizza la funzionalità di sintesi vocale di Google." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Cerca Provider" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect ha un provider di ricerca GNOME. Abilitare o disabilitare la " +"traduzione dal vivo qui abiliterà o disabiliterà anche il provider di " +"ricerca GNOME. Questo è per ridurre la possibilità di abuso di API. " +"Assicurati inoltre che la funzione sia abilitato nelle impostazioni di GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Impossibile caricare il backend del traduttore" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Apri preferenze" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Cambia lingua" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Traduzione precedente" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Prossima traduzione" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ascolta" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduci" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Traduzione in corso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "La traduzione sembra essere fallita" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nessuna connessione di rete rilevata." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Non è un'istanza {backend} valida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Si è verificato un problema di rete. Riprovare?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Si è verificato un problema di rete.\n" +"Per favore riprova." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite di 5000 caratteri raggiunto!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Traduzione non riuscita.\n" +"Verifica la presenza di problemi di rete." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Forse cercavi:" + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Un'app di traduzione per GNOME basata su Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Traduzione del testo fino a 5000 caratteri" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Aggiunta una finestra di scorciatoie" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Aggiunta la traduzione indonesiana" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Portoghese (BR)" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Risolti diversi bug" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Aggiunto un provider di ricerca per GNOME" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Aggiunto supporto per i suggerimenti di \"Forse cercavi\"" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Aggiunta una scorciatoia Ctrl + Q per uscire" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Ungherese" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Italiano" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Persiano" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Russo" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Aggiunta traduzione in Turco" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Risolti alcuni problemi con l'icona" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati apportati alcuni miglioramenti minori all'interfaccia utente" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Versione iniziale." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Cronologia" diff --git a/meson.build b/meson.build new file mode 100644 index 0000000..c18a589 --- /dev/null +++ b/meson.build @@ -0,0 +1 @@ +i18n.gettext('dialect', preset: 'glib') diff --git a/nb_NO.po b/nb_NO.po new file mode 100644 index 0000000..3edb5ae --- /dev/null +++ b/nb_NO.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb_NO\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Oversett mellom forskjellige språk" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "oversett;oversettelse;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funksjoner:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Oversettelser basert på det uoffisielle API-et for Google Translat" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Oversettelser basert på API-et for LibreTranslate, noe som lar deg bruke " +"enhver tilgjengelig nettinstans" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst-til-tale" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Oversettelseshistorikk" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Utklippstavle-knapper" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect-utviklerne" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Opphavsrett © 2020–2021, Dialect-utviklerne" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub-side" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Allan Nordhøy" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Vis uttale" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Om Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mørk drakt" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Oppførsel" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Sanntidsoversettelse" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Oversettelsessnarvei" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Auto som forvalg" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Bruk «Auto» som forvalg ved hver oppstart" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Oversetter" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Oversettelsesinstans" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Tilbakestill til forvalg" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst-til-tale" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Søketilbyder" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på sanntidsoversettelse " +"her skrur også av denne for å redusere muligheten for API-misbruk. Forsikre " +"deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-innstillingene." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Oversett" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Laster inn …" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Klarte ikke å laste inn oversetter-bakende" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Åpne innstillingene" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Bytt språkene" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Forrige oversettelse" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Neste oversettelse" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Lytt" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Oversett" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Oversetter …" + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Kunne ikke oversette teksten" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Koble til Internett først." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Problemer med nettverket.\n" +"Prøv igjen." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Maksimalt 5 000 tegn." + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Kunne ikke oversette.\n" +"Sjekk om dette er et nettverksproblem." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Mente du: " diff --git a/nl.po b/nl.po new file mode 100644 index 0000000..f45cdb7 --- /dev/null +++ b/nl.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Vertalen tussen talen" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "vertaal;vertalen;vertaling;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Kenmerken:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Vertaling op basis van een onofficiële Google Vertalen-api" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Vertaling op basis van de LibreTranslate-api, welke je elke beschikbare " +"online-dienst laat gebruiken" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Tekst-naar-spraak" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Vertaalgeschiedenis" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatische taalherkenning" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Klembordknoppen" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Het Dialect-team" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Het Dialect-team" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "GitHub-pagina" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Uitspraak tonen" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Over Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Donker thema" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Gedrag" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Live-vertaling" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Waarschuwing: vanwege api-misbruik kan je ip-adres kan geblokkeerd worden." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Vertaalsneltoets" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "De niet-geselecteerde keuze wordt gebruikt voor regelafbreking." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automatisch detecteren" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Gebruik standaard ‘Automatisch detecteren’ als taalkeuze" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Vertaler" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Kies één van de beschikbare taaldiensten." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Vertaalproces" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Voer de url van de vertaaldienst in." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Standaardwaarden herstellen" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Tekst-naar-spraak" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Gebruik Google's tekst-naar-spraakfunctionaliteit." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Zoekmachine" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect bevat een GNOME-zoekmachine. Door live-vertaling in of uit te " +"schakelen, wordt ook de GNOME-zoekmachine in of uitgeschakeld om api-" +"misbruik te voorkomen. Zorg er voor dat de zoekfunctie is ingeschakeld in de " +"systeeminstellingen." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Vertalen" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met laden..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Het vertaalbackend kan niet worden geladen" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Voorkeuren openen" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Talen omwisselen" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Vorige vertaling" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Volgende vertaling" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Luisteren" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Vertalen" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Bezig met vertalen..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "De vertaling is mislukt" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Je bent niet verbonden met het internet." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Geen geldig {backend}-proces" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Er is een verbindingsprobleem opgetreden. Wil je het opnieuw proberen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Er is een verbindingsprobleem opgetreden.\n" +"Probeer het opnieuw." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Je hebt het tekenlimiet (5000) bereikt!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"De vertaling is mislukt.\n" +"Controleer je internetverbinding." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Bedoelde je: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Een vertaaltoepassing voor GNOME, gebaseerd op Google Vertalen." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Vertaal tekst (max. 5000 tekens)" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Nieuw: sneltoetsvenster" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Indonesische vertaling" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Nieuw: Portugese (BR) vertaling" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Verschillende bugs opgelost" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Nieuw: zoekmachine voor GNOME Shell" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Nieuw: ondersteuning voor 'Bedoelde je ...?'" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Nieuw: Ctrl + Q om af te sluiten" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Hongaarse vertaling" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Italiaanse vertaling" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Perzische vertaling" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Nieuw: Russische vertaling" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Nieuw: Turkse vertaling" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Problemen omtrent het pictogram opgelost" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Kleine verbeteringen aan de vormgeving" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Eerste versie." diff --git a/pt.po b/pt.po new file mode 100644 index 0000000..c2c5ea6 --- /dev/null +++ b/pt.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Juliano de Souza Camargo , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduza entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduzir;tradução;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Uma aplicação de tradução para GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funcionalidades:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Tradução baseada numa API inoficial para Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Tradução baseada na API LibreTranslate, permitindo-lhe utilizar qualquer " +"instância disponível em linha" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto para voz" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Deteção automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botões da área de transferência" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página no Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Juliano de Souza Camargo " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de Teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Acerca do Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Escuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Tradução em direto" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Aviso: seu endereço IP pode ser banido devido ao abuso da API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atalho para traduzir" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A escolha desselecionada será utilizada para quebra de linha." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Predefinido para automático" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usar “automático” como idioma predefinido em cada abertura" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Escolha entre os serviços de tradução disponíveis." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instância do tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Definir o URL do serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Repor predefinições" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto para voz" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Usar a funcionalidade de texto para voz do Google." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Provedor de Busca" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"O Dialect possui um provedor de busca para GNOME. Ativar ou desativar a " +"tradução em direto terá o mesmo efeito sobre aquele. Isto ocorre para " +"reduzir a possibilidade de abuso de API. Tenha a certeza também de que a " +"funcionalidade esteja ativada nas definições do GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falhou ao carregar a infraestrutura do tradutor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferências" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Inverter idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Tradução anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Tradução seguinte" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ouvir" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Tradução em progresso..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Aparenta ter falhado em traduzir" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Nenhuma instância de {backend} válida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede. \n" +"Tente novamente." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Atingiu o limite de 5000 caracteres." + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Tradução falhada.\n" +"Verifique por problemas de rede." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Quis dizer: " diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a854b54 --- /dev/null +++ b/pt_BR.po @@ -0,0 +1,348 @@ +# Portuguese (BR) translations for dialect package. +# Copyright (C) 2020 gi-lom +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Gustavo Costa , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Traduza entre idiomas" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "traduzir;tradução;tradutor;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Um aplicativo de tradução para o GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Características:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Tradução baseada em uma API não oficial do Google Tradutor" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Tradução baseada na API LibreTranslate, permitindo que você use qualquer " +"instância disponível online" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Texto para fala" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Histórico de tradução" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Detecção automática de idioma" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Botões da área de transferência" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Autores do Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Página do Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gustavo Costa " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Mostrar pronúncia" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Sobre o Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modo Escuro" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Tradução ao Vivo" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Atenção: seu endereço IP pode ser banido por abuso de API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Atalho de Tradução" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "A escolha não selecionada será usada para quebra de linha." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Automático por Padrão" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Usa \"Automático\" como o idioma padrão em cada lançamento" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Escolha um dos serviços de tradução disponíveis." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Instância do tradutor" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Especifique o URL do serviço de tradução." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Restaurar ao padrão" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Texto para Fala" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Usa o Google para a funcionalidade Texto para Fala." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Provedor de Pesquisa" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"O Dialect tem um provedor de pesquisa GNOME. Habilitar ou desabilitar a " +"Tradução ao Vivo aqui também habilitará ou desabilitará o provedor de " +"pesquisa. Isso é para reduzir a possibilidade de abuso de API. Certifique-se " +"também de que o recurso esteja habilitado nas configurações do GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Falha ao carregar back-end do tradutor" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Abrir preferências" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Alternar idiomas" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Tradução anterior" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Próxima tradução" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Ouvir" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Tradução em andamento..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "A tradução parece ter falhado" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Nenhuma conexão de rede detectada." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Não é uma instância {backend} válida" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ocorreu um problema de rede. Tentar novamente?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ocorreu um problema de rede.\n" +"Por favor, tente novamente." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Limite de 5.000 caracteres atingido!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"A tradução falhou.\n" +"Verifique se há problemas de rede." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Você quis dizer: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Um aplicativo de tradução para GNOME baseado no Google Tradutor." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Tradução de texto de até 5.000 caracteres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Próxima tradução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Próxima tradução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Tradução anterior" diff --git a/ru.po b/ru.po new file mode 100644 index 0000000..04f12f2 --- /dev/null +++ b/ru.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Russian translations for dialect package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Nikita Kravets , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Перевод между языками" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "перевести;перевод;translate;translation;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Переводчик для GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Особенности:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Перевод на основе неофициального API Google Переводчика" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Перевод на основе API LibreTranslate, позволяющий использовать любой " +"экземпляр, доступный онлайн" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Прослушивание текста" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "История переводов" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Автоматическое определение языка" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Работа с буфером обмена" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Авторы Dialect" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Авторы Dialect" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Страница Github" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Никита Кравец" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Показывать произношение" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "О приложении" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Тёмный режим" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Переводить по мере ввода" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "" +"Внимание: ваш IP может быть заблокирован\n" +"из-за злоупотребления API." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш для перевода" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "" +"Невыбранный вариант будет перемещать\n" +"курсор на новую строку." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Автоопределение по умолчанию" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "" +"Автоматически определять исходный язык\n" +"при каждом запуске" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Переводчик" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Выберите один из доступных сервисов." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Экземпляр переводчика" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Укажите URL сервиса перевода." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Сбросить" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Прослушивание текста" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Использовать Google для синтеза речи." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Провайдер поиска" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect имеет функцию перевода в поиске GNOME. Включение или отключение " +"перевода по мере ввода здесь также включает или отключает провайдер поиска. " +"Это сделано для уменьшения возможности злоупотребления API. Также убедитесь, " +"что эта функция включена в настройках GNOME." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Перевести" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Ошибка загрузки переводчика" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Открыть параметры" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Обратный перевод" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Предыдущий перевод" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Следующий перевод" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Прослушать" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Перевести" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Перевод в процессе..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Похоже, текст не удалось перевести" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Сетевое соединение не обнаружено." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Недействительный экземпляр {backend}" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Возникла проблема с соединением. Повторить?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Возникла проблема с соединением.\n" +"Пожалуйста, повторите попытку." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Определить язык" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Достигнут лимит в 5000 символов!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Не удалось перевести текст.\n" +"Пожалуйста, проверьте соединение." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Возможно, вы имели в виду: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Переводчик для GNOME, основанный на Google Переводчике." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Перевод текста длиной до 5000 символов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Следующий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Следующий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Предыдущий перевод" diff --git a/sv.po b/sv.po new file mode 100644 index 0000000..ae1d39c --- /dev/null +++ b/sv.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# Swedish translation for Dialect. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Åke Engelbrektson , 2020, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Översätt mellan olika språk" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "översätt;översättning;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Funktioner:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Översättning baserad på en inofficiell API för Google Translate" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"Översättning baserat på LibreTranslate API, låter dig använda valfri instans " +"tillgänglig på nätet." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Text till tal" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Översättningshistorik" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Automatisk språkidentifiering" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Urklippsknappar" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialects utvecklare" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020-2021 Dialects utvecklare" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github-sida" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "Åke Engelbrektson" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Visa uttal" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Om Dialect" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Mörkt läge" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Live-översättning" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Varning! Din IP-adress kan bannlysas för API-missbruk." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Översättningsgenväg" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Oanvänt alternativ kommer att användas för radbrytning." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Auto som standard" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Använd \"Auto\" som standardspråk vid varje programstart" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Översättare" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Välj mellan tillgängliga översättningstjänster." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Översättarinstans" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Ange URL till översättningstjänst." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Återställ till standard" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Text till tal" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Använd Google för text till tal-funktion." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Sökmotorleverantör" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect har en GNOME sökmotorleverantör. Aktivering eller inaktivering av " +"live-översättning här, aktiverar eller inaktiverar också GNOME " +"sökmotorleverantören. Detta för att minska risken för API-missbruk. Se också " +"till att funktionen är aktiverad i GNOME-inställningarna." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Översätt" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Kunde inte läsa in översättarens serverdel" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Öppna inställningarna" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Växla språk" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Föregående översättning" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Nästa översättning" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Lyssna" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Översätt" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Översättning pågår..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Översättningen verkar ha misslyckats" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ingen nätverksanslutning identifierad." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Ingen giltig {backend}-instans" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ett nätverksproblem har uppstått. Vill du försöka igen?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ett nätverksproblem har uppstått.\n" +"Försöka igen." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "Gränsen på 5000 tecken har uppnåtts!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Översättning misslyckades.\n" +"Undersök eventuella nätverksproblem." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Menade du: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "Ett översättningsprogram för GNOME baserat på Google Translate." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "Textöversättning upp till 5000 tecken" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Lade till ett genvägsfönster" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Lade till Indonesisk översättning" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Lade till Portugisisk (BR) översättning" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Fixade flertal kodfel" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "Lade till en sökmotorleverantör för GNOME" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "Lade till stöd för \"Menade du\"-förslag" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Lade till en Ctrl + Q snabbtangent för att avsluta" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Lade till Ungersk översättning" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "Lade till Italiensk översättning" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Lade till Persisk översättning" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Lade till Rysk översättning" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Lade till Turkisk översättning" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "Fixade lite problem med ikonen" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Gjorde några mindre UI-förbättringar" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "Första utgåvan." diff --git a/tr.po b/tr.po new file mode 100644 index 0000000..c2fa784 --- /dev/null +++ b/tr.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Bedirhan Tuhana GAYRETLİ , 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-27 08:53-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Mufeed Ali \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" + +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/window.ui:66 +#: dialect/main.py:53 dialect/main.py:88 +msgid "Dialect" +msgstr "Dialect" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "Diller arasında çevir" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;translation;çevir;çeviri;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "GNOME için çeviri uygulaması." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "Özellikler:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "Resmi olmayan bir Google Translate API'si tabanlı çeviri" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "" +"LibreTranslate API tabanlı çeviri, herhangi bir çevrim içi örneği " +"kullanmanıza izin verir" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "Metinden sese" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "Çeviri geçmişi" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "Otomatik dil algılama" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "Pano düğmeleri" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:26 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "Dialect Yaratıcıları" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" +msgstr "Telif Hakkı 2020-2021 Dialect Yaratıcıları" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "Github page" +msgstr "Github sayfası" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bedirhan Tuhana\n" +"Oğuz Ersen" + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "Telaffuzunu Göster" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "Dialect Hakkında" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Koyu Mod" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "Canlı Çeviri" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "Uyarı: IP adresiniz kötüye kullanım sebebiyle yasaklanabilir." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "Çeviri Kısayolu" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "Unselected choice will be used for line break." +msgstr "Seçilmemiş seçim satır sonu için kullanılacaktır." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "Varsayılan Olarak Otomatik" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" +msgstr "Her başlatmada varsayılan dil olarak \"Otomatik\" kullan" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "Çevirmen" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "Kullanılabilir çeviri hizmetleri arasından seçim yapın." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "Çevirmen Örneği" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Specify URL of translation service." +msgstr "Çeviri hizmetinin URL adresini belirtin." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "Varsayılana sıfırla" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Metinden Sese" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for Text to Speech functionality." +msgstr "Metinden Sese işlevi için Google kullanın." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "Arama Sağlayıcısı" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live Translation " +"here will also enable or disable the GNOME Search Provider. This is to " +"reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the feature is " +"enabled in GNOME Settings." +msgstr "" +"Dialect'in bir GNOME Arama Sağlayıcısı vardır. Canlı Çeviri'yi burada " +"etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak, GNOME Arama Sağlayıcısını da " +"etkinleştirir veya devre dışı bırakır. Bu, API kötüye kullanım olasılığını " +"azaltmak içindir. Ayrıca, özelliğin GNOME Ayarlarında etkinleştirildiğinden " +"emin olun." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "Çevir" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "Çıkış" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Failed loading translator backend" +msgstr "Çeviri arka işlemi yüklenemedi" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden dene" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "Tercihleri aç" + +#: data/resources/window.ui:193 data/resources/window.ui:726 +msgid "Switch languages" +msgstr "Dili değiştir" + +#: data/resources/window.ui:273 +msgid "Previous translation" +msgstr "Önceki çeviri" + +#: data/resources/window.ui:292 +msgid "Next translation" +msgstr "Sonraki çeviri" + +#: data/resources/window.ui:453 +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#: data/resources/window.ui:468 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: data/resources/window.ui:484 data/resources/window.ui:622 +msgid "Listen" +msgstr "Dinle" + +#: data/resources/window.ui:492 +msgid "Translate" +msgstr "Çevir" + +#: data/resources/window.ui:603 +msgid "Translation in progress..." +msgstr "Çeviri devam ediyor..." + +#: data/resources/window.ui:611 +msgid "Translation seems to have failed" +msgstr "Görünüşe göre çeviri başarısız oldu" + +#: data/resources/window.ui:637 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: data/resources/window.ui:817 +msgid "No network connection detected." +msgstr "Ağ bağlantısı algılanmadı." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "Geçerli bir {backend} örneği değil" + +#: dialect/window.py:229 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "Ağ sorunu oluştu. Yeniden denensin mi?" + +#: dialect/window.py:233 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ağ sorunu oluştu.\n" +"Lütfen tekrar deneyin." + +#: dialect/window.py:507 dialect/window.py:511 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: dialect/window.py:784 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000 karakter sınırına ulaşıldı!" + +#: dialect/window.py:876 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"Çeviri başarısız oldu.\n" +"Lütfen ağ sorunlarını denetleyin." + +#: dialect/window.py:892 +msgid "Did you mean: " +msgstr "Bunu mu demek istediniz: " + +#~ msgid "gi-lom" +#~ msgstr "gi-lom" + +#~ msgid "A translation app for GNOME based on Google Translate." +#~ msgstr "GNOME için Google Çeviri tabanlı çeviri uygulaması." + +#~ msgid "Text translation up to 5000 chars" +#~ msgstr "5000 karaktere kadar metin çevirme" + +#~ msgid "Added a shortcuts window" +#~ msgstr "Kısayollar penceresi eklendi" + +#~ msgid "Added Indonesian translation" +#~ msgstr "Endonezce çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Portugese (BR) translation" +#~ msgstr "Portekizce (BR) çeviri eklendi" + +#~ msgid "Fixed several bugs" +#~ msgstr "Bazı hatalar düzeltildi" + +#~ msgid "Added a search provider for GNOME" +#~ msgstr "GNOME için arama sağlayıcısı eklendi" + +#~ msgid "Added support for \"Did you mean\" suggestions" +#~ msgstr "\"Şunu mu demek istediniz\" için öneri desteği eklendi" + +#~ msgid "Added a Ctrl+Q shortcut to quit" +#~ msgstr "Çıkmak için Ctrl+Q kısayolu eklendi" + +#~ msgid "Added Hungarian translation" +#~ msgstr "Macarca çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Italian translation" +#~ msgstr "İtalyanca çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Persian translation" +#~ msgstr "Farsça çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Russian translation" +#~ msgstr "Rusça çeviri eklendi" + +#~ msgid "Added Turkish translation" +#~ msgstr "Türkçe çeviri eklendi" + +#~ msgid "Fixed some issues with the icon" +#~ msgstr "İkon ile ilgili sorunlar düzeltildi" + +#~ msgid "Made some minor UI improvements" +#~ msgstr "Bazı arayüz iyileştirmeleri yapıldı" + +#~ msgid "Initial release." +#~ msgstr "İlk sürüm." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Geçmiş"