mirror of
https://github.com/dialect-app/po.git
synced 2025-06-19 04:36:25 +00:00
Update (Lithuanian) translation using Weblate
Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings) Co-authored-by: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/lt/ Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
parent
bf9a870a49
commit
aa6af58d4a
1 changed files with 90 additions and 75 deletions
165
lt.po
165
lt.po
|
@ -8,173 +8,181 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: dialect\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gediminas Murauskas <muziejusinfo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
|
||||
"dialect/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||
"1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the app name!
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
|
||||
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
|
||||
msgid "Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialektas"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
|
||||
msgid "Translate between languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertimas tarp skirtingų kalbų"
|
||||
|
||||
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
|
||||
msgid "translate;translation;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versti;vertimas;vertėjas;"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
|
||||
msgid "A translation app for GNOME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertėjas skirtas GNOME."
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ypatybės:"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertimas pagrįstas neoficialiu „Google“ vertėjo API"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
|
||||
"available online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vertimas pagrįstas „LibreTranslate“ API, leidžiantis naudoti bet kurį "
|
||||
"internete pasiekiamą išteklių"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Text to speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Translation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertimų istorija"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Automatic language detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Clipboard buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iškarpinės mygtukai"
|
||||
|
||||
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
|
||||
msgid "The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialektas programėlės autoriai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:11
|
||||
msgid "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright 2020–2021 Dialekto autoriai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/about.ui:14
|
||||
msgid "GitHub page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub puslapis"
|
||||
|
||||
#. Replace me with your names.
|
||||
#: data/resources/about.ui:19
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gediminas Murauskas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:7
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:14
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:18
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spartieji klavišai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/menu.ui:22
|
||||
msgid "About Dialect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apie Dialektą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:15
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvaizda"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:19
|
||||
msgid "Dark Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamsusis režimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:35
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elgesys"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:39
|
||||
msgid "Live Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertimas berašant"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:40
|
||||
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įspėjimas: Jūsų IP adresas gali būti blokuojamas už piktnaudžiavimą API."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:54
|
||||
msgid "Translation Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertėjo spartusis klavišas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:55
|
||||
msgid "The unselected choice will be used for line break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepažymėtas pasirinkimas bus naudojamas eilutės lūžiui."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:61
|
||||
msgid "Default to Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytasis pasirinkimas: „Automatinis kalbos aptikimas”"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:62
|
||||
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudokite „Automatinis kalbos aptikimas“ kaip numatytąją kalbą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:76
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertėjas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:77
|
||||
msgid "Choose from the available translation services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų vertimo paslaugų."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:83
|
||||
msgid "Translator Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertėjo ištėklius"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:84
|
||||
msgid "Enter a translation service URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite vertimo paslaugos URL."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:109
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redaguoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:143
|
||||
msgid "Reset to default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatyti į numatytuosius nustatymus"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:158
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:175
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:176
|
||||
msgid "Use Google for TTS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti „Google“ TTS (Garsinį teksto atkūrimą)."
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:192
|
||||
msgid "Search Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieškos teikėjas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/preferences.ui:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -182,176 +190,183 @@ msgid ""
|
|||
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
|
||||
"GNOME Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siekiant sumažinti piktnaudžiavimą API, GNOME paieškos teikėjas Dialekte yra "
|
||||
"išjungtas, kai verčiama naudojantis „Vertimas berašant“. Įsitikinkite, kad "
|
||||
"paieškos teikėjas taip pat įjungtas GNOME nustatymuose."
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertėjas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Switch Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Clear source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti pradinį tekstą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Copy translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti vertimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Show Pronunciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tarimą"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Text-to-Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garsinis teksto atkūrimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to source text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klausytis pradinio teksto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Listen to translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klausytis vertimo"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naršymas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go back in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grįžti atgal istorijoje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Go forward in history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eiti į priekį istorijoje"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendrieji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuorodos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112
|
||||
msgctxt "shortcuts window"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:42
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkeliama…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:83
|
||||
msgid "Could not load the translator service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko įkelti vertėjo paslaugos"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:108
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:115
|
||||
msgid "Open preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti nustatymus"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
|
||||
msgid "Switch languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti kalbas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:274
|
||||
msgid "Previous translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstesnis vertimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:293
|
||||
msgid "Next translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekantis vertimas"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:454
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:470
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įklijuoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klausyti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:494
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:605
|
||||
msgid "Translating…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verčiama…"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:613
|
||||
msgid "Could not translate the text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko išversti teksto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:639
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: data/resources/window.ui:820
|
||||
msgid "No network connection detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaptiktas tinklo ryšys."
|
||||
|
||||
#: dialect/preferences.py:250
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Not a valid {backend} instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netinkamas {backend} išteklius"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:232
|
||||
msgid "A network issue has occured. Retry?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvyko tinklo klaida. Pakartoti bandymą?"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network issue has occured.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įvyko tinklo klaida.\n"
|
||||
"Bandykite dar kartą."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:492 dialect/window.py:496
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis kalbos aptikimas"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:768
|
||||
msgid "5000 characters limit reached!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasiekta 5000 simbolių riba!"
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:870
|
||||
msgid ""
|
||||
"Translation failed.\n"
|
||||
"Please check for network issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vertimas nepavyko.\n"
|
||||
"Patikrinkite, ar nėra tinklo problemų."
|
||||
|
||||
#: dialect/window.py:886
|
||||
msgid "Did you mean: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar turėjote omenyje: "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue