diff --git a/ca.po b/ca.po index 6579d80..17050ba 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-27 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:31+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -77,14 +77,10 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "Els autors del Dialect" #: data/resources/about.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright 2020-2021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" msgstr "Drets d’autor © 2020-2021 dels autors del Dialect" #: data/resources/about.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Github page" msgid "GitHub page" msgstr "Pàgina al GitHub" @@ -134,8 +130,6 @@ msgid "Translation Shortcut" msgstr "Drecera de traducció" #: data/resources/preferences.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break." msgstr "L’opció no seleccionada s’utilitzarà per al salt de línia." @@ -144,10 +138,8 @@ msgid "Default to Auto" msgstr "Automàtic per defecte" #: data/resources/preferences.ui:62 -#, fuzzy -#| msgid "Use \"Auto\" as the default language on every launch" msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte durant tot inici" +msgstr "Utilitza «Automàtic» com a llengua per defecte" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" @@ -162,10 +154,8 @@ msgid "Translator Instance" msgstr "Instal·lació del traductor" #: data/resources/preferences.ui:84 -#, fuzzy -#| msgid "Specify URL of translation service." msgid "Enter a translation service URL." -msgstr "Especifiqueu l’URL del servei de traducció." +msgstr "Introduïu l’URL d’un servei de traducció." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" @@ -180,14 +170,12 @@ msgid "Save" msgstr "Desa" #: data/resources/preferences.ui:175 -#, fuzzy -#| msgid "Text to Speech" msgid "Text-to-Speech" msgstr "Text a veu" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." -msgstr "" +msgstr "Fes servir el TTS de Google." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" @@ -199,6 +187,9 @@ msgid "" "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" +"Per a reduir l’abús de l’API, el proveïdor de cerques del GNOME del Dialect " +"es desactiva quan s’utilitza la traducció en temps real. Assegureu-vos que " +"el proveïdor s’hagi activat també als Paràmetres del GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -216,8 +207,6 @@ msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Switch languages" msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" msgstr "Canvia de llengua" @@ -228,16 +217,12 @@ msgid "Quit" msgstr "Surt" #: data/resources/window.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "S’està carregant…" #: data/resources/window.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "Choose from the available translation services." msgid "Could not load the translator service" -msgstr "Trieu un dels serveis de traducció disponibles." +msgstr "No s’ha pogut carregar el servei de traducció" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" @@ -276,14 +261,12 @@ msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: data/resources/window.ui:604 -#, fuzzy -#| msgid "Translate" msgid "Translating…" -msgstr "Tradueix" +msgstr "S’està traduint…" #: data/resources/window.ui:612 msgid "Could not translate the text" -msgstr "" +msgstr "No s’ha pogut traduir el text" #: data/resources/window.ui:638 msgid "Copy" diff --git a/es.po b/es.po index 0e4b211..51f2c6e 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-29 00:11+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Mardojai CM \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Botones del portapapeles" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "Los Autores de Dialect" +msgstr "Los autores de Dialect" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Instalación de traductor" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." -msgstr "Ingrese una URL de servicio de traducción." +msgstr "Introduzca el URL de un servicio de traducción." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" @@ -188,9 +188,10 @@ msgid "" "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" -"Para reducir abuso de la API, el proveedor de búsqueda de GNOME de Dialect " -"está desactivado cuando la traducción en vivo los esta. Asegúrese de que el " -"proveedor de búsqueda también esté activado en la configuración de GNOME." +"Para reducir el abuso de la API, el proveedor de búsquedas de GNOME de " +"Dialect se desactiva cuando la traducción en tiempo real lo está. Asegúrese " +"de que el proveedor de búsquedas también esté activado en la configuración " +"de GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -292,7 +293,7 @@ msgid "" "Please try again." msgstr "" "Ha ocurrido un problema de red.\n" -"Por favor inténtalo de nuevo." +"Vuelva a intentarlo." #: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505 msgid "Auto" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Automático" #: dialect/window.py:778 msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres!" +msgstr "Se alcanzó el límite de 5000 caracteres." #: dialect/window.py:870 msgid ""