From 79ab732aecef1c3a646730621243613be625c4d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yiannis ioannides Date: Sat, 2 Sep 2023 19:54:50 +0200 Subject: [PATCH] Update (Greek) translation using Weblate Currently translated at 100.0% (100 of 100 strings) Co-authored-by: yiannis ioannides Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/el/ Translation: Dialect/Dialect --- ui/el.po | 151 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/ui/el.po b/ui/el.po index 280a7d6..4c0598d 100644 --- a/ui/el.po +++ b/ui/el.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 15:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Iraklis Karagkiozoglou \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 17:54+0000\n" +"Last-Translator: yiannis ioannides \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:7 #: data/resources/window.blp:285 dialect/main.py:60 msgid "Dialect" -msgstr "Διάλεκτος" +msgstr "Dialect" #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:10 #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "Μετάφραση σε διαφορετικές γλώσσες" +msgstr "Μεταφράστε διαφορετικές γλώσσες" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:14 @@ -38,37 +38,35 @@ msgstr "μετάφρασε;μετάφραση;" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:10 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "Μία εφαρμογή μετάφρασης για το GNOME." +msgstr "Μια εφαρμογή μετάφρασης για το GNOME." #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12 msgid "Features:" msgstr "Δυνατότητες:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο ανεπίσημο API του Google Translate" +msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Google Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" +"Μετάφραση βασισμένη στο API του LibreTranslate, επιτρέποντας σας να " +"χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ανοιχτή υπηρεσία" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο ανεπίσημο API του Google Translate" +msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο API του Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 -#, fuzzy msgid "Translation based on Bing" -msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο ανεπίσημο API του Google Translate" +msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Bing" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20 -#, fuzzy msgid "Translation based on Yandex" -msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο ανεπίσημο API του Google Translate" +msgstr "Μετάφραση βασισμένη στο Yandex" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Text to speech" @@ -84,31 +82,28 @@ msgstr "Αυτόματη αναγνώριση γλώσσας" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:24 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "Κουμπιά πρόχειρου" +msgstr "Κουμπιά προχείρου" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:30 data/resources/about.blp:8 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "Οι Συγγραφείς του Dialect" +msgstr "Οι συγγραφείς του Dialect" #: data/resources/about.blp:9 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2020–⁠2021 Οι Συγγραφείς του Dialect" +msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2020–⁠2022 Οι συγγραφείς του Dialect" #. Translators: Replace me with your names. #: data/resources/about.blp:17 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Yiannis Ioannides" #: data/resources/lang-selector.blp:47 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "Εναλλαγή Γλωσσών" +msgstr "Αναζήτηση γλωσσών…" #: data/resources/preferences.ui:12 -#, fuzzy msgid "Providers" -msgstr "Πάροχος αναζήτησης" +msgstr "Πάροχος" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Translator" @@ -123,9 +118,8 @@ msgid "Text-to-Speech" msgstr "Κείμενο σε ομιλία" #: data/resources/preferences.ui:48 -#, fuzzy msgid "Choose from the available TTS services." -msgstr "Επιλέξτε από τις διαθέσιμες υπηρεσίες μετάφρασης." +msgstr "Επιλέξτε από τις διαθέσιμες υπηρεσίες TTS." #: data/resources/preferences.ui:81 msgid "Behavior" @@ -138,21 +132,20 @@ msgstr "Ζωντανή μετάφραση" #: data/resources/preferences.ui:85 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "" -"Προειδοποίηση: Η IP διεύθυνση σας μπορεί να αποκλειστεί λόγω κατάχρησης του " -"API." +"Προσοχή: Η διεύθυνση IP σας μπορεί να αποκλειστεί λόγω κατάχρησης του API." #: data/resources/preferences.ui:91 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Ιστορικό μεταφράσεων" +msgstr "Προβολή μεταφράσεων στην Αναζήτηση Φόντου" #: data/resources/preferences.ui:92 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" msgstr "" +"Προσοχή: Όλες οι αναζητήσεις φόντου θα αποσταλούν στην υπηρεσία μετάφρασης" #: data/resources/preferences.ui:105 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "Συντόμευση Μετάφρασης" +msgstr "Συντόμευση μετάφρασης" #: data/resources/preferences.ui:106 msgid "The unselected choice will be used for line break." @@ -160,35 +153,32 @@ msgstr "Η μη επιλεγμένη επιλογή θα χρησιμοποιη #: data/resources/preferences.ui:124 msgid "Default to Auto" -msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματο" +msgstr "Προεπιλογή σε Αυτόματη" #: data/resources/preferences.ui:125 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "Χρήση του \"Auto\" ως προεπιλεγμένη γλώσσα" +msgstr "Χρήση του \"Αυτόματη\" ως προεπιλεγμένη γλώσσα" #: data/resources/provider-preferences.blp:25 msgid "Instance URL" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" #: data/resources/provider-preferences.blp:26 -#, fuzzy msgid "Enter an Instance URL for the Provider." -msgstr "Εισαγάγετε μια διεύθυνση URL υπηρεσίας μετάφρασης." +msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση διακομιστή για τον πάροχο μετάφρασης." #: data/resources/provider-preferences.blp:36 #: data/resources/provider-preferences.blp:66 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Επαναφορά προεπιλογής" #: data/resources/provider-preferences.blp:56 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί API" #: data/resources/provider-preferences.blp:57 -#, fuzzy msgid "Enter an API Key for the Provider." -msgstr "Εισαγάγετε μια διεύθυνση URL υπηρεσίας μετάφρασης." +msgstr "Εισάγετε ένα κλειδί API παρόχου μετάφρασης." #: data/resources/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcuts window" @@ -203,7 +193,7 @@ msgstr "Μετάφραση" #: data/resources/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "Εναλλαγή Γλωσσών" +msgstr "Εναλλαγή γλωσσών" #: data/resources/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcuts window" @@ -218,7 +208,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μετάφρασης" #: data/resources/shortcuts.blp:36 msgctxt "shortcuts window" msgid "Show Pronunciation" -msgstr "Προβολή Προφοράς" +msgstr "Προβολή προφοράς" #: data/resources/shortcuts.blp:42 msgctxt "shortcuts window" @@ -272,15 +262,15 @@ msgstr "Έξοδος" #: data/resources/theme-switcher.blp:20 msgid "Follow System Style" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένο θέμα συστήματος" #: data/resources/theme-switcher.blp:35 msgid "Light Style" -msgstr "" +msgstr "Φωτεινό θέμα" #: data/resources/theme-switcher.blp:50 msgid "Dark Style" -msgstr "" +msgstr "Σκούρο θέμα" #: data/resources/window.blp:15 msgid "Show Pronunciation" @@ -292,7 +282,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις" #: data/resources/window.blp:29 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: data/resources/window.blp:34 msgid "About Dialect" @@ -305,44 +295,40 @@ msgstr "Φόρτωση…" #: data/resources/window.blp:103 data/resources/window.blp:135 #: dialect/window.py:528 dialect/window.py:1259 dialect/window.py:1283 msgid "Retry" -msgstr "Προσπαθησε ξανα" +msgstr "Επανάληψη προσπάθειας" #: data/resources/window.blp:113 data/resources/window.blp:148 #: data/resources/window.blp:194 data/resources/window.blp:230 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων" #: data/resources/window.blp:184 data/resources/window.blp:217 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση κλειδιού και επανάληψη προσπάθειας" #: data/resources/window.blp:265 data/resources/window.blp:591 msgid "Change Source Language" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή αρχικής γλώσσας" #: data/resources/window.blp:270 data/resources/window.blp:599 -#, fuzzy msgid "Switch Languages" -msgstr "Εναλλαγή Γλωσσών" +msgstr "Εναλλαγή γλωσσών" #: data/resources/window.blp:277 data/resources/window.blp:607 msgid "Change Destination Language" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή μεταφραζόμενης γλώσσας" #: data/resources/window.blp:292 -#, fuzzy msgid "Previous Translation" msgstr "Προηγούμενη μετάφραση" #: data/resources/window.blp:298 -#, fuzzy msgid "Next Translation" msgstr "Επόμενη μετάφραση" #: data/resources/window.blp:305 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Κυρίως μενού" #: data/resources/window.blp:409 msgid "Clear" @@ -365,7 +351,6 @@ msgid "Translating…" msgstr "Μεταφράζοντας…" #: data/resources/window.blp:519 -#, fuzzy msgid "Could not Translate the Text" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του κειμένου" @@ -374,13 +359,12 @@ msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: data/resources/window.blp:534 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Ζωντανή μετάφραση" +msgstr "Πρόταση μετάφρασης" #: data/resources/window.blp:558 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Άκυρο" #: data/resources/window.blp:565 msgid "Save" @@ -392,93 +376,82 @@ msgstr "Αυτόματη" #: dialect/preferences.py:121 msgid "Edit Provider Settings" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων παρόχου" #: dialect/preferences.py:123 msgid "No Settings for This Provider" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για αυτόν τον πάροχο" #: dialect/window.py:380 dialect/window.py:1265 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Το επιλεγμένο κλειδί API δεν είναι έγκυρο" #: dialect/window.py:382 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API στο μενού προτιμήσεων." #: dialect/window.py:385 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Παρακαλώ ορίστε ένα έγκυρο κλειδί API ή αφαιρέστε το στο μενού προτιμήσεων." #: dialect/window.py:402 dialect/window.py:1273 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "Είναι απαραίτητο το κλειδί API για τη χρήση της υπηρεσίας" #: dialect/window.py:403 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ορίστε το κλειδί API στο μενού προτιμήσεων." #: dialect/window.py:416 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μεταφραστή" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μετάφρασης" #: dialect/window.py:417 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Παρακαλώ αναφέρετε το στο κέντρο σφαλμάτων του Dialect σε περίπτωση εμμονής " +"του προβλήματος." #: dialect/window.py:426 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της υπηρεσίας μεταφραστή" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην υπηρεσία μετάφρασης" #: dialect/window.py:427 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "" -"Η μετάφραση απέτυχε.\n" -"Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στον server. Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου." #: dialect/window.py:521 -#, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Retry?" -msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας?" +msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Επανάληψη προσπάθειας;" #: dialect/window.py:535 -#, fuzzy msgid "A network issue has occurred. Please try again." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου.\n" -"Δοκιμάστε ξανά." +msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα δικτύου. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: dialect/window.py:863 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Προτάθηκε νέα μετάφραση!" #: dialect/window.py:865 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Η πρόταση απέτυχε." #: dialect/window.py:1035 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "Φτάσατε το όριο των 5000 χαρακτήρων!" +msgstr "Φτάσατε το όριο των {} χαρακτήρων!" #: dialect/window.py:1208 msgid "Did you mean: " msgstr "Μήπως εννοούσες: " #: dialect/window.py:1257 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"Η μετάφραση απέτυχε.\n" -"Ελέγξτε για προβλήματα δικτύου." +msgstr "Η μετάφραση απέτυχε, ελέγξτε για προβλήματα δικτύου" #: dialect/window.py:1281 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "Ιστορικό μεταφράσεων" +msgstr "Η μετάφραση απέτυχε" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Αφρικάανς"