diff --git a/LINGUAS b/LINGUAS index 94b6080..d09a1b6 100644 --- a/LINGUAS +++ b/LINGUAS @@ -7,6 +7,7 @@ hr hu id it +ko nl pt pt_BR diff --git a/ko.po b/ko.po new file mode 100644 index 0000000..d1ac7cd --- /dev/null +++ b/ko.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# Korean translation of the Dialect app for GNOME +# Copyright (C) Dialect authors and many contributors. +# This file is distributed under the same license as the dialect package. +# Seong-ho Cho , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dialect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/dialect-app/po/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-11 19:32+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"Language-Team: 한국어 \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko\n" + +# 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다. +#. Translators: Do not translate the app name! +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 +#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 +msgid "Dialect" +msgstr "다이얼렉트" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 +msgid "Translate between languages" +msgstr "다른 언어를 번역합니다" + +#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. +#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 +msgid "translate;translation;" +msgstr "translate;번역;translation;" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 +msgid "A translation app for GNOME." +msgstr "그놈용 번역앱." + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 +msgid "Features:" +msgstr "기능:" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 +msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" +msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 +msgid "" +"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " +"available online" +msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 +msgid "Text to speech" +msgstr "텍스트 음성 변환" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 +msgid "Translation history" +msgstr "번역 이력" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 +msgid "Automatic language detection" +msgstr "자동 언어 감지" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 +msgid "Clipboard buttons" +msgstr "클립보드 단추" + +#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 +msgid "The Dialect Authors" +msgstr "다이얼렉트 저작자" + +#: data/resources/about.ui:11 +msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" +msgstr "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" + +#: data/resources/about.ui:14 +msgid "GitHub page" +msgstr "깃허브 페이지" + +#. Replace me with your names. +#: data/resources/about.ui:19 +msgid "translator-credits" +msgstr "조성호 " + +#: data/resources/menu.ui:7 +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "발음 표시" + +#: data/resources/menu.ui:14 +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: data/resources/menu.ui:18 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기 키" + +#: data/resources/menu.ui:22 +msgid "About Dialect" +msgstr "다이얼렉트 정보" + +#: data/resources/preferences.ui:15 +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + +#: data/resources/preferences.ui:19 +msgid "Dark Mode" +msgstr "어두운 모양새" + +#: data/resources/preferences.ui:35 +msgid "Behavior" +msgstr "동작" + +#: data/resources/preferences.ui:39 +msgid "Live Translation" +msgstr "실시간 번역" + +#: data/resources/preferences.ui:40 +msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." +msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다." + +#: data/resources/preferences.ui:54 +msgid "Translation Shortcut" +msgstr "번역 바로 가기 키" + +#: data/resources/preferences.ui:55 +msgid "The unselected choice will be used for line break." +msgstr "선택하지 않은 항목을 줄바꿈 용도로 활용합니다." + +#: data/resources/preferences.ui:61 +msgid "Default to Auto" +msgstr "'자동'으로 기본 설정" + +#: data/resources/preferences.ui:62 +msgid "Use \"Auto\" as the default language" +msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다" + +#: data/resources/preferences.ui:76 +msgid "Translator" +msgstr "번역자" + +#: data/resources/preferences.ui:77 +msgid "Choose from the available translation services." +msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오." + +#: data/resources/preferences.ui:83 +msgid "Translator Instance" +msgstr "번역 인스턴스" + +#: data/resources/preferences.ui:84 +msgid "Enter a translation service URL." +msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오." + +#: data/resources/preferences.ui:109 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: data/resources/preferences.ui:143 +msgid "Reset to default" +msgstr "기본값으로 재설정" + +#: data/resources/preferences.ui:158 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: data/resources/preferences.ui:175 +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "텍스트 음성 변환" + +#: data/resources/preferences.ui:176 +msgid "Use Google for TTS." +msgstr "TTS에 구글 서비스를 활용합니다." + +#: data/resources/preferences.ui:192 +msgid "Search Provider" +msgstr "검색 제공자" + +#: data/resources/preferences.ui:193 +msgid "" +"To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off when " +"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " +"GNOME Settings." +msgstr "" +"API 어뷰징 가능성을 줄이려면, 실시간 번역을 진행할 때 다이얼렉트의 그놈 검색 " +"제공자를 끄십시오. 검색 제공자 또한 그놈 설정에서 껐는지 확인하십시오." + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translator" +msgstr "번역가" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Translate" +msgstr "번역" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Switch Languages" +msgstr "언어 전환" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Clear source text" +msgstr "원문 제거" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Copy translation" +msgstr "번역 복사" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Show Pronunciation" +msgstr "발음 표시" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "텍스트 언어 전환" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Listen to source text" +msgstr "원문 듣기" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Listen to translation" +msgstr "번역 듣기" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Navigation" +msgstr "탐색" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Go back in history" +msgstr "이전 기록 보기" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Go forward in history" +msgstr "다음 기록 보기" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Preferences" +msgstr "기본 설정" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "바로 가기 키" + +#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 +msgctxt "shortcuts window" +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: data/resources/window.ui:42 +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" + +#: data/resources/window.ui:83 +msgid "Could not load the translator service" +msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다" + +#: data/resources/window.ui:108 +msgid "Retry" +msgstr "다시 시도" + +#: data/resources/window.ui:115 +msgid "Open preferences" +msgstr "기본 설정 열기" + +#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 +msgid "Switch languages" +msgstr "언어 전환" + +#: data/resources/window.ui:274 +msgid "Previous translation" +msgstr "이전 번역" + +#: data/resources/window.ui:293 +msgid "Next translation" +msgstr "다음 번역" + +#: data/resources/window.ui:454 +msgid "Clear" +msgstr "지우기" + +#: data/resources/window.ui:470 +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 +msgid "Listen" +msgstr "듣기" + +#: data/resources/window.ui:494 +msgid "Translate" +msgstr "번역" + +#: data/resources/window.ui:605 +msgid "Translating…" +msgstr "번역중…" + +#: data/resources/window.ui:613 +msgid "Could not translate the text" +msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다" + +#: data/resources/window.ui:639 +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: data/resources/window.ui:820 +msgid "No network connection detected." +msgstr "발견한 네트워크 연결이 없습니다." + +#: dialect/preferences.py:250 +#, python-brace-format +msgid "Not a valid {backend} instance" +msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스" + +#: dialect/window.py:232 +msgid "A network issue has occured. Retry?" +msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?" + +#: dialect/window.py:236 +msgid "" +"A network issue has occured.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"네트워크 문제를 찾았습니다.\n" +"다시 시도하십시오." + +#: dialect/window.py:492 dialect/window.py:496 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: dialect/window.py:768 +msgid "5000 characters limit reached!" +msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!" + +#: dialect/window.py:870 +msgid "" +"Translation failed.\n" +"Please check for network issues." +msgstr "" +"번역에 실패했습니다.\n" +"네트워크 문제를 확인하십시오." + +#: dialect/window.py:886 +msgid "Did you mean: " +msgstr "다음을 의미합니까?: "