diff --git a/fa.po b/fa.po index cf37f08..cc6180f 100644 --- a/fa.po +++ b/fa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 12:58+0000\n" -"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-30 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 @@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:" msgstr "ویژگی‌ها:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی غیررسمی‌ای برای ترجمهٔ گوگل" +msgstr "ترجمه برپایهٔ ترجمهٔ گوگل" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی لیبره‌ترنسلیت. می‌گذارد از هر نمونهٔ برخط موجودی " -"استفاده کنید" +"ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی لیبره‌ترنسلیت. می‌گذارد از هر نمونهٔ برخط " +"موجودی استفاده کنید" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی غیررسمی‌ای برای ترجمهٔ گوگل" +msgstr "ترجمه برپایهٔ واسط برنامه‌نویسی ترجمهٔ لینگوا" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" @@ -84,9 +81,8 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "نگارندگان دایالکت" #: data/resources/about.blp:7 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "حق رونوشت ۱۳۹۹-۱۴۰۰ نگارندگان دایالکت" +msgstr "حق رونوشت ۲۰۲۰-۲۰۲۲ نگارندگان دایالکت" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" @@ -113,13 +109,12 @@ msgstr "" "هشدار: ممکن است نشانی آی‌پیتان برای سواستفاده از رابط برنامه‌نویسی مسدود شود." #: data/resources/preferences.ui:21 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "پیشینهٔ ترجمه" +msgstr "نمایش ترجمه در جست‌وجوی میزکار" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "" +msgstr "هشدار: تمامی جست‌وجوهای میزکار به خدمت ترجمه فرستاده خواهند شد" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" @@ -168,12 +163,11 @@ msgstr "ذخیره" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "کلید API" #: data/resources/preferences.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." -msgstr "یک نشانی خدمت ترجمه وارد کنید." +msgstr "کلید APIای برای خدمت ترجمه وارد کنید." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" @@ -289,13 +283,12 @@ msgid "Retry" msgstr "تلاش دوباره" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "گشودن ترجیحات" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "برداشتن کلید و تلاش دوباره" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" @@ -338,31 +331,28 @@ msgid "Copy" msgstr "رونوشت" #: data/resources/window.blp:490 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "ترجمهٔ زنده" +msgstr "پیشنهاد ترجمه" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #: data/resources/lang-selector.blp:18 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "جابه‌جایی زبان‌ها" +msgstr "جست‌وجوی زبان‌ها…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "پیروی از سبک سامانه" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "سبک روشن" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 -#, fuzzy msgid "Dark style" -msgstr "حالت تاریک" +msgstr "سبک تیره" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format @@ -370,38 +360,38 @@ msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست" #: dialect/preferences.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" -msgstr "نمونهٔ معتبر {backend} نیست" +msgstr "کلید API معتبر {backend} نیست" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "کلید API داده شده نامعتبر است" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "لطفاً کلید APIای معتبر در ترجیحات تنظیم کنید." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"لطفاً کلید APIای معتبر تنظیم یا کلید API موجود در ترجیحات را ناتنظیم کنید." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "برای استفاده از خدمت، نیاز به کلید API است" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "لطفاً در ترجیحات، کلید APIای تنظیم کنید." #: dialect/window.py:336 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "نتوانست خدمت ترجمه را بار کند" +msgstr "شکست در بار کردن خدمت ترجمه" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." -msgstr "" +msgstr "لطفاً در صورت تداوم، این مورد را در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format @@ -409,18 +399,16 @@ msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"شکست در بار کردن «{url}». درستی نشانی نمونه را بررسی کرده یا در صورت تداوم " +"مشکل، در ردیاب مشکل دایالکت گزارش کنید." #: dialect/window.py:343 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "نتوانست خدمت ترجمه را بار کند" +msgstr "نتوانست به خدمت ترجمه وصل شود" #: dialect/window.py:344 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "" -"ترجمه شکست خورد.\n" -"لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." +msgstr "نتوانستیم به کارساز وصل شویم. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format @@ -428,17 +416,16 @@ msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" +"نتوانستیم به نمونهٔ «{url}» از {service}وصل شویم.\n" +" لطفاً در صورت درستی نشانی، برای مشکلات شبکه بررسی کنید." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. تلاش دوباره؟" #: dialect/window.py:382 -#, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." -msgstr "" -"مشکلی در شبکه رخ داد.\n" -"لطفاً دوباره تلاش کنید." +msgstr "مشکلی در شبکه رخ داد. لطفاً دوباره تلاش کنید." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" @@ -446,32 +433,27 @@ msgstr "خودکار" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "ترجمه‌های جدید پیشنهاد شده‌اند!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "پیشنهاد شکست خورد." #: dialect/window.py:1012 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "به کران ۵٫۰۰۰ نویسه رسید!" +msgstr "به کران {} نویسه رسید!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "شاید منظورتان این بود: " #: dialect/window.py:1214 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"ترجمه شکست خورد.\n" -"لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید." +msgstr "ترجمه شکست خورد. لطفاً برای مشکلات شبکه بررسی کنید" #: dialect/window.py:1238 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "گویا گَردانِش شِکَست خوردِه اَست" +msgstr "ترجمه شکست خورد" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans"