diff --git a/eo.po b/eo.po index a795560..70824df 100644 --- a/eo.po +++ b/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-03 14:20+0000\n" "Last-Translator: phlostically \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8 @@ -45,23 +45,20 @@ msgid "Features:" msgstr "Funkcioj:" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16 -#, fuzzy msgid "Translation based on Google Translate" -msgstr "Tradukado per neoficiala API por Google-Tradukilo" +msgstr "Tradukado per Google-Tradukilo" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17 -#, fuzzy msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public " "instance" msgstr "" -"Tradukado per la API LibreTranslate, permesante al vi uzi ajnan servilon " -"Interrete disponeblan" +"Tradukado per la API LibreTranslate, permesante al vi uzi ajnan publikan " +"servilon" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18 -#, fuzzy msgid "Translation based on Lingva Translate API" -msgstr "Tradukado per neoficiala API por Google-Tradukilo" +msgstr "Tradukado per la API de Lingva Translate" #: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19 msgid "Text to speech" @@ -84,9 +81,8 @@ msgid "The Dialect Authors" msgstr "La aŭtoroj de Dialect" #: data/resources/about.blp:7 -#, fuzzy msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors" -msgstr "Kopirajto 2020–2021 La aŭtoroj de Dialect" +msgstr "Kopirajto 2020–2022 La aŭtoroj de Dialect" #: data/resources/about.blp:10 msgid "GitHub page" @@ -110,13 +106,12 @@ msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgstr "Averto: Via IP-adreso eble malpermesiĝos pro API-misuzo." #: data/resources/preferences.ui:21 -#, fuzzy msgid "Show Translations in Desktop Search" -msgstr "Historio de tradukado" +msgstr "Montri tradukojn en la Labortabla Serĉo" #: data/resources/preferences.ui:22 msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service" -msgstr "" +msgstr "Averto: ĉiuj labortablaj serĉoj estas sendotaj al la tradukservo" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Translation Shortcut" @@ -165,12 +160,11 @@ msgstr "Konservi" #: data/resources/preferences.ui:142 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-ŝlosilo" #: data/resources/preferences.ui:143 -#, fuzzy msgid "Enter an API key for the translation service." -msgstr "Tajpu adreson de Interreta traduka servo." +msgstr "Tajpu API-ŝlosilon por la tradukservo." #: data/resources/preferences.ui:214 msgid "Text-to-Speech" @@ -286,13 +280,12 @@ msgid "Retry" msgstr "Reprovi" #: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Agordi preferojn" #: data/resources/window.blp:154 msgid "Remove Key and Retry" -msgstr "" +msgstr "Forigi ŝlosilon kaj reprovi" #: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572 msgid "Switch languages" @@ -335,31 +328,28 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopii" #: data/resources/window.blp:490 -#, fuzzy msgid "Suggest Translation" -msgstr "Dumtajpa tradukado" +msgstr "Proponi tradukon" #: data/resources/window.blp:517 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Nuligi" #: data/resources/lang-selector.blp:18 -#, fuzzy msgid "Search Languages…" -msgstr "Ŝanĝi lingvojn" +msgstr "Serĉi lingvojn…" #: data/resources/theme-switcher.blp:25 msgid "Follow system style" -msgstr "" +msgstr "Laŭ sistema etoso" #: data/resources/theme-switcher.blp:39 msgid "Light style" -msgstr "" +msgstr "Hela etoso" #: data/resources/theme-switcher.blp:53 -#, fuzzy msgid "Dark style" -msgstr "Malhela reĝimo" +msgstr "Malhela etoso" #: dialect/preferences.py:220 #, python-brace-format @@ -367,38 +357,40 @@ msgid "Not a valid {backend} instance" msgstr "Ne estas valida servilo de {backend}" #: dialect/preferences.py:288 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} API key" -msgstr "Ne estas valida servilo de {backend}" +msgstr "Ne estas valida API-ŝlosilo de {backend}" #: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222 msgid "The provided API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "La provizita API-ŝlosilo estas nevalida" #: dialect/window.py:298 msgid "Please set a valid API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon en la preferoj." #: dialect/window.py:301 msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences." msgstr "" +"Bonvolu agordi validan API-ŝlosilon aŭ malagordi la API-ŝlosilon en la " +"preferoj." #: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230 msgid "API key is required to use the service" -msgstr "" +msgstr "API-ŝlosilo estas bezonata por uzi la servon" #: dialect/window.py:323 msgid "Please set an API key in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Bonvolu agordi API-ŝlosilon en la preferoj." #: dialect/window.py:336 -#, fuzzy msgid "Failed loading the translation service" -msgstr "Ne eblis ŝargi tradukan servon" +msgstr "Malsukcesis konektiĝi al la tradukservo" #: dialect/window.py:337 msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Bonvolu raporti tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras." #: dialect/window.py:339 #, python-brace-format @@ -406,18 +398,16 @@ msgid "" "Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report " "in the Dialect bug tracker if the issue persists." msgstr "" +"Malsukcesis konektiĝi al «{url}». Kontrolu, ĉu la servila adreso estas " +"ĝusta, aŭ raportu tion en la cimspurilon de Dialect, se la problemo daŭras." #: dialect/window.py:343 -#, fuzzy msgid "Couldn’t connect to the translation service" -msgstr "Ne eblis ŝargi tradukan servon" +msgstr "Ne eblis konektiĝi al traduka servo" #: dialect/window.py:344 -#, fuzzy msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues." -msgstr "" -"Traduko malsukcesis.\n" -"Bonvolu kontroli pri retaj problemoj." +msgstr "Ne eblis konektiĝi al servilo. Bonvolu kontroli pri retaj problemoj." #: dialect/window.py:346 #, python-brace-format @@ -425,17 +415,16 @@ msgid "" "We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n" " Please check for network issues or if the address is correct." msgstr "" +"Ne eblas konektiĝi al la servilo «{url}» de {service}.\n" +" Bonvolu kontroli pri retaj problemoj aŭ ĉu la adreso estas ĝusta." #: dialect/window.py:369 msgid "A network issue has occured. Retry?" msgstr "Reta problemo okazis. Ĉu reprovi?" #: dialect/window.py:382 -#, fuzzy msgid "A network issue has occured. Please try again." -msgstr "" -"Reta problemo okazis.\n" -"Bonvolu reprovi." +msgstr "Reta problemo okazis. Bonvolu reprovi." #: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126 msgid "Auto" @@ -443,32 +432,27 @@ msgstr "Aŭtomata" #: dialect/window.py:870 msgid "New translation has been suggested!" -msgstr "" +msgstr "Nova traduko estis proponita!" #: dialect/window.py:872 msgid "Suggestion failed." -msgstr "" +msgstr "Proponado malsukcesis." #: dialect/window.py:1012 -#, fuzzy msgid "{} characters limit reached!" -msgstr "Atingiĝis limo de 5000 skribsignoj!" +msgstr "Atingiĝis limo de {} skribsignoj!" #: dialect/window.py:1165 msgid "Did you mean: " msgstr "Ĉu vi intencis la jenon: " #: dialect/window.py:1214 -#, fuzzy msgid "Translation failed, check for network issues" -msgstr "" -"Traduko malsukcesis.\n" -"Bonvolu kontroli pri retaj problemoj." +msgstr "Tradukado malsukcesis; bonvolu kontroli pri retaj problemoj" #: dialect/window.py:1238 -#, fuzzy msgid "Translation failed" -msgstr "Historio de tradukado" +msgstr "Tradukado malsukcesis" #: dialect/translators/__init__.py:26 msgid "Afrikaans"