Update (Finnish) translation using Weblate

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Co-authored-by: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/fi/
Translation: Dialect/Dialect
This commit is contained in:
Jiri Grönroos 2021-08-09 23:32:24 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 0a931ffae1
commit 095dc4c865
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

163
fi.po
View file

@ -8,173 +8,179 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n" "Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 11:33+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/dialect/"
"fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name! #. Translators: Do not translate the app name!
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10
#: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:56 dialect/main.py:93
msgid "Dialect" msgid "Dialect"
msgstr "" msgstr "Dialect"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7
msgid "Translate between languages" msgid "Translate between languages"
msgstr "" msgstr "Käännä eri kielille"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13
msgid "translate;translation;" msgid "translate;translation;"
msgstr "" msgstr "translate;translation;käännös;kieli;"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12
msgid "A translation app for GNOME." msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "" msgstr "Käännossovellus Gnomelle."
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "" msgstr "Ominaisuudet:"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16
msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate"
msgstr "" msgstr "Käännökset pohjautuen epäviralliseen Google Translate -rajapintaan"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17
msgid "" msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance "
"available online" "available online"
msgstr "" msgstr ""
"Käännökset pohjautuen LibreTranslate-rajapintaan, minkä tahansa instanssin "
"käyttäminen on mahdollista"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18
msgid "Text to speech" msgid "Text to speech"
msgstr "" msgstr "Tekstistä puheeksi"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19
msgid "Translation history" msgid "Translation history"
msgstr "" msgstr "Käännöshistoria"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20
msgid "Automatic language detection" msgid "Automatic language detection"
msgstr "" msgstr "Automaattinen kielen tunnistaminen"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21
msgid "Clipboard buttons" msgid "Clipboard buttons"
msgstr "" msgstr "Leikepöydän painikkeet"
#: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27
msgid "The Dialect Authors" msgid "The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Dialect-kehittäjät"
#: data/resources/about.ui:11 #: data/resources/about.ui:11
msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors" msgid "Copyright 20202021 The Dialect Authors"
msgstr "" msgstr "Tekijänoikeus 20202021 Dialect-kehittäjät"
#: data/resources/about.ui:14 #: data/resources/about.ui:14
msgid "GitHub page" msgid "GitHub page"
msgstr "" msgstr "GitHub-sivu"
#. Replace me with your names. #. Replace me with your names.
#: data/resources/about.ui:19 #: data/resources/about.ui:19
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Jiri Grönroos"
#: data/resources/menu.ui:7 #: data/resources/menu.ui:7
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Näytä ääntäminen"
#: data/resources/menu.ui:14 #: data/resources/menu.ui:14
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Asetukset"
#: data/resources/menu.ui:18 #: data/resources/menu.ui:18
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Pikanäppäimet"
#: data/resources/menu.ui:22 #: data/resources/menu.ui:22
msgid "About Dialect" msgid "About Dialect"
msgstr "" msgstr "Tietoja - Dialect"
#: data/resources/preferences.ui:15 #: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Ulkoasu"
#: data/resources/preferences.ui:19 #: data/resources/preferences.ui:19
msgid "Dark Mode" msgid "Dark Mode"
msgstr "" msgstr "Tumma tila"
#: data/resources/preferences.ui:35 #: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Toiminta"
#: data/resources/preferences.ui:39 #: data/resources/preferences.ui:39
msgid "Live Translation" msgid "Live Translation"
msgstr "" msgstr "Reaaliaikainen käännös"
#: data/resources/preferences.ui:40 #: data/resources/preferences.ui:40
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "" msgstr ""
"Varoitus: IP-osoitteesi saatetaan estää rajapinnan väärinkäytöksen vuoksi."
#: data/resources/preferences.ui:54 #: data/resources/preferences.ui:54
msgid "Translation Shortcut" msgid "Translation Shortcut"
msgstr "" msgstr "Käännöksen pikanäppäin"
#: data/resources/preferences.ui:55 #: data/resources/preferences.ui:55
msgid "The unselected choice will be used for line break." msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "" msgstr "Valitsematta olevaa vaihtoehtoa käytetään rivivaihtoon."
#: data/resources/preferences.ui:61 #: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Default to Auto" msgid "Default to Auto"
msgstr "" msgstr "Automaattinen oletuksena"
#: data/resources/preferences.ui:62 #: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Use \"Auto\" as the default language" msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "" msgstr "Käytä oletuskielenä \"Automaattinen\"-valintaa"
#: data/resources/preferences.ui:76 #: data/resources/preferences.ui:76
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Kääntäjä"
#: data/resources/preferences.ui:77 #: data/resources/preferences.ui:77
msgid "Choose from the available translation services." msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "" msgstr "Valitse saatavilla olevista käännöspalveluista."
#: data/resources/preferences.ui:83 #: data/resources/preferences.ui:83
msgid "Translator Instance" msgid "Translator Instance"
msgstr "" msgstr "Kääntäjäinstanssi"
#: data/resources/preferences.ui:84 #: data/resources/preferences.ui:84
msgid "Enter a translation service URL." msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "" msgstr "Määritä kääntäjäpalvelun verkko-osoite."
#: data/resources/preferences.ui:109 #: data/resources/preferences.ui:109
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Muokkaa"
#: data/resources/preferences.ui:143 #: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Reset to default" msgid "Reset to default"
msgstr "" msgstr "Palauta oletusarvoon"
#: data/resources/preferences.ui:158 #: data/resources/preferences.ui:158
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Tallenna"
#: data/resources/preferences.ui:175 #: data/resources/preferences.ui:175
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Tekstistä puheeksi"
#: data/resources/preferences.ui:176 #: data/resources/preferences.ui:176
msgid "Use Google for TTS." msgid "Use Google for TTS."
msgstr "" msgstr "Käytä Googlea TTS-puhesyntetisaattorina."
#: data/resources/preferences.ui:192 #: data/resources/preferences.ui:192
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
msgstr "" msgstr "Hakupalvelu"
#: data/resources/preferences.ui:193 #: data/resources/preferences.ui:193
msgid "" msgid ""
@ -182,176 +188,183 @@ msgid ""
"Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the "
"GNOME Settings." "GNOME Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Rajapinnan väärinkäytösriskin vuoksi Dialectin Gnome-hakupalvelu on pois "
"käytöstä, kun reaaliaikainen käännös on käytössä. Varmista myös, että "
"hakupalvelu on käytössä Gnomen haun asetuksissa."
#: data/resources/shortcuts-window.ui:13 #: data/resources/shortcuts-window.ui:13
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator" msgid "Translator"
msgstr "" msgstr "Kääntäjä"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:17 #: data/resources/shortcuts-window.ui:17
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Käännä"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:24 #: data/resources/shortcuts-window.ui:24
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages" msgid "Switch Languages"
msgstr "" msgstr "Vaihda kieliä"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:31 #: data/resources/shortcuts-window.ui:31
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text" msgid "Clear source text"
msgstr "" msgstr "Tyhjennä lähdeteksti"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:38 #: data/resources/shortcuts-window.ui:38
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation" msgid "Copy translation"
msgstr "" msgstr "Kopioi käännös"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:45 #: data/resources/shortcuts-window.ui:45
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation" msgid "Show Pronunciation"
msgstr "" msgstr "Näytä ääntäminen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:54 #: data/resources/shortcuts-window.ui:54
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech" msgid "Text-to-Speech"
msgstr "" msgstr "Tekstistä puheeksi"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:58 #: data/resources/shortcuts-window.ui:58
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text" msgid "Listen to source text"
msgstr "" msgstr "Kuuntele lähdeteksti"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:65 #: data/resources/shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation" msgid "Listen to translation"
msgstr "" msgstr "Kuuntele käännös"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:74 #: data/resources/shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "" msgstr "Liikkuminen"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:78 #: data/resources/shortcuts-window.ui:78
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history" msgid "Go back in history"
msgstr "" msgstr "Siirry takaisin historiassa"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:85 #: data/resources/shortcuts-window.ui:85
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history" msgid "Go forward in history"
msgstr "" msgstr "Siirry eteen historiassa"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:94 #: data/resources/shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Yleiset"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:98 #: data/resources/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Asetukset"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:105 #: data/resources/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Pikanäppäimet"
#: data/resources/shortcuts-window.ui:112 #: data/resources/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcuts window" msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Lopeta"
#: data/resources/window.ui:42 #: data/resources/window.ui:42
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr "Ladataan…"
#: data/resources/window.ui:83 #: data/resources/window.ui:83
msgid "Could not load the translator service" msgid "Could not load the translator service"
msgstr "" msgstr "Käännöspalvelua ei voitu ladata"
#: data/resources/window.ui:108 #: data/resources/window.ui:108
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "" msgstr "Yritä uudelleen"
#: data/resources/window.ui:115 #: data/resources/window.ui:115
msgid "Open preferences" msgid "Open preferences"
msgstr "" msgstr "Avaa asetukset"
#: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728 #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:728
msgid "Switch languages" msgid "Switch languages"
msgstr "" msgstr "Vaihda kieliä"
#: data/resources/window.ui:274 #: data/resources/window.ui:274
msgid "Previous translation" msgid "Previous translation"
msgstr "" msgstr "Edellinen käännös"
#: data/resources/window.ui:293 #: data/resources/window.ui:293
msgid "Next translation" msgid "Next translation"
msgstr "" msgstr "Seuraava käännös"
#: data/resources/window.ui:454 #: data/resources/window.ui:454
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Tyhjennä"
#: data/resources/window.ui:470 #: data/resources/window.ui:470
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Liitä"
#: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624 #: data/resources/window.ui:486 data/resources/window.ui:624
msgid "Listen" msgid "Listen"
msgstr "" msgstr "Kuuntele"
#: data/resources/window.ui:494 #: data/resources/window.ui:494
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Käännä"
#: data/resources/window.ui:605 #: data/resources/window.ui:605
msgid "Translating…" msgid "Translating…"
msgstr "" msgstr "Käännetään…"
#: data/resources/window.ui:613 #: data/resources/window.ui:613
msgid "Could not translate the text" msgid "Could not translate the text"
msgstr "" msgstr "Tekstiä ei voitu kääntää"
#: data/resources/window.ui:639 #: data/resources/window.ui:639
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopioi"
#: data/resources/window.ui:820 #: data/resources/window.ui:820
msgid "No network connection detected." msgid "No network connection detected."
msgstr "" msgstr "Verkkoyhteyttä ei havaittu."
#: dialect/preferences.py:250 #: dialect/preferences.py:250
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance" msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "" msgstr "Ei kelvollinen {backend}-instanssi"
#: dialect/window.py:229 #: dialect/window.py:229
msgid "A network issue has occured. Retry?" msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "" msgstr "Tapahtui verkkovirhe. Yritetäänkö uudelleen?"
#: dialect/window.py:233 #: dialect/window.py:233
msgid "" msgid ""
"A network issue has occured.\n" "A network issue has occured.\n"
"Please try again." "Please try again."
msgstr "" msgstr ""
"Tapahtui verkkovirhe.\n"
"Yritä uudelleen."
#: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493 #: dialect/window.py:489 dialect/window.py:493
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "" msgstr "Automaattinen"
#: dialect/window.py:765 #: dialect/window.py:765
msgid "5000 characters limit reached!" msgid "5000 characters limit reached!"
msgstr "" msgstr "5000 merkin raja tuli vastaan!"
#: dialect/window.py:866 #: dialect/window.py:866
msgid "" msgid ""
"Translation failed.\n" "Translation failed.\n"
"Please check for network issues." "Please check for network issues."
msgstr "" msgstr ""
"Kääntäminen epäonnistui.\n"
"Tarkista verkkoyhteyden toimivuus."
#: dialect/window.py:882 #: dialect/window.py:882
msgid "Did you mean: " msgid "Did you mean: "
msgstr "" msgstr "Tarkoititko: "