diff --git a/pl.po b/pl.po index f9c4d6c..a69c881 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -8,173 +8,179 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dialect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-28 22:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 11:33+0000\n" +"Last-Translator: IntinteDAO \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7\n" #. Translators: Do not translate the app name! #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:8 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:6 data/resources/about.ui:10 #: data/resources/window.ui:66 dialect/main.py:53 dialect/main.py:89 msgid "Dialect" -msgstr "" +msgstr "Dialekt" #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:9 #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:7 msgid "Translate between languages" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz językowy" #. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon. #: data/com.github.gi_lom.dialect.desktop.in:13 msgid "translate;translation;" -msgstr "" +msgstr "tłumacz;tłumaczenie;" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:9 data/resources/about.ui:12 msgid "A translation app for GNOME." -msgstr "" +msgstr "Aplikacja tłumacząca dla GNOME." #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:12 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Cechy:" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:16 msgid "Translation based on an unofficial API for Google Translate" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczenia bazujące na nieoficjalnym API z Tłumacza Google" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Translation based on the LibreTranslate API, allowing you use any instance " "available online" msgstr "" +"Tłumaczenia bazujące na LibreTranslate API, umożliwiając korzystanie z " +"dowolnej instancji systemu tłumaczącego dostępnego online" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:18 msgid "Text to speech" -msgstr "" +msgstr "Tekst na mowę" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:19 msgid "Translation history" -msgstr "" +msgstr "Historia tłumaczeń" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:20 msgid "Automatic language detection" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne rozpoznawanie języka" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:21 msgid "Clipboard buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski schowka" #: data/com.github.gi_lom.dialect.metainfo.xml.in:27 msgid "The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Autorzy aplikacji Dialekt" #: data/resources/about.ui:11 msgid "Copyright 2020–⁠2021 The Dialect Authors" -msgstr "" +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone 2020-2021 Autorzy aplikacji Dialekt" #: data/resources/about.ui:14 msgid "GitHub page" -msgstr "" +msgstr "Strona na GitHub" #. Replace me with your names. #: data/resources/about.ui:19 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "tłumacz-autorzy" #: data/resources/menu.ui:7 msgid "Show Pronunciation" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wymowę" #: data/resources/menu.ui:14 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencje" #: data/resources/menu.ui:18 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: data/resources/menu.ui:22 msgid "About Dialect" -msgstr "" +msgstr "O Dialekcie" #: data/resources/preferences.ui:15 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Wygląd" #: data/resources/preferences.ui:19 msgid "Dark Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb ciemny" #: data/resources/preferences.ui:35 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie" #: data/resources/preferences.ui:39 msgid "Live Translation" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz na żywo" #: data/resources/preferences.ui:40 msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse." -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: Twój adres IP może zostać zablokowany za nadużywanie API." #: data/resources/preferences.ui:54 msgid "Translation Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Skrót klawiszowy do przetłumaczenia tekstu" #: data/resources/preferences.ui:55 msgid "The unselected choice will be used for line break." -msgstr "" +msgstr "Druga opcja będzie służyć do tworzenia nowej linii." #: data/resources/preferences.ui:61 msgid "Default to Auto" -msgstr "" +msgstr "Domyślna opcja \"Wykryj język\"" #: data/resources/preferences.ui:62 msgid "Use \"Auto\" as the default language" -msgstr "" +msgstr "Używa opcji \"Wykryj język\" jako domyślny język" #: data/resources/preferences.ui:76 msgid "Translator" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz" #: data/resources/preferences.ui:77 msgid "Choose from the available translation services." -msgstr "" +msgstr "Wybierz jeden z dostępnych serwisów tłumaczeń." #: data/resources/preferences.ui:83 msgid "Translator Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancja silnika tłumacza" #: data/resources/preferences.ui:84 msgid "Enter a translation service URL." -msgstr "" +msgstr "Podaj adres URL serwisu tłumaczącego." #: data/resources/preferences.ui:109 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" #: data/resources/preferences.ui:143 msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Przywróć do ustawień domyślnych" #: data/resources/preferences.ui:158 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: data/resources/preferences.ui:175 msgid "Text-to-Speech" -msgstr "" +msgstr "Tekst-na-Mowę" #: data/resources/preferences.ui:176 msgid "Use Google for TTS." -msgstr "" +msgstr "Użyj Google do przeczytania tekstu." #: data/resources/preferences.ui:192 msgid "Search Provider" -msgstr "" +msgstr "Dostawca wyszukiwania" #: data/resources/preferences.ui:193 msgid "" @@ -182,121 +188,129 @@ msgid "" "Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in the " "GNOME Settings." msgstr "" +"Aby zmniejszyć nadużywanie API, dostawca wyszukiwania w GNOME dla aplikacji " +"Dialekt jest domyślnie wyłączony, gdy włączona jest opcja tłumaczeń na żywo. " +"Upewnij się również, że dostawca wyszukiwania jest włączony w ustawieniach " +"GNOME." #: data/resources/shortcuts-window.ui:13 msgctxt "shortcuts window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Główne" #: data/resources/shortcuts-window.ui:17 msgctxt "shortcuts window" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencje" #: data/resources/shortcuts-window.ui:24 msgctxt "shortcuts window" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz" #: data/resources/shortcuts-window.ui:31 msgctxt "shortcuts window" msgid "Switch Languages" -msgstr "" +msgstr "Zamień języki" #: data/resources/shortcuts-window.ui:38 msgctxt "shortcuts window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Zakończ" #: data/resources/window.ui:42 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie…" #: data/resources/window.ui:83 msgid "Could not load the translator service" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę się połączyć z usługą tłumacza" #: data/resources/window.ui:108 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Ponów" #: data/resources/window.ui:115 msgid "Open preferences" -msgstr "" +msgstr "Otwórz preferencje" #: data/resources/window.ui:194 data/resources/window.ui:727 msgid "Switch languages" -msgstr "" +msgstr "Zamień języki" #: data/resources/window.ui:274 msgid "Previous translation" -msgstr "" +msgstr "Poprzednie tłumaczenie" #: data/resources/window.ui:293 msgid "Next translation" -msgstr "" +msgstr "Następne tłumaczenie" #: data/resources/window.ui:454 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść" #: data/resources/window.ui:469 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Wklej" #: data/resources/window.ui:485 data/resources/window.ui:623 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Słuchaj" #: data/resources/window.ui:493 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Tłumacz" #: data/resources/window.ui:604 msgid "Translating…" -msgstr "" +msgstr "Tłumaczę…" #: data/resources/window.ui:612 msgid "Could not translate the text" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę przetłumaczyć tekstu" #: data/resources/window.ui:638 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj" #: data/resources/window.ui:819 msgid "No network connection detected." -msgstr "" +msgstr "Nie wykryłem połączenia z internetem." #: dialect/preferences.py:250 #, python-brace-format msgid "Not a valid {backend} instance" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawna instancja {backend}" #: dialect/window.py:229 msgid "A network issue has occured. Retry?" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił problem z siecią. Spróbować ponownie?" #: dialect/window.py:233 msgid "" "A network issue has occured.\n" "Please try again." msgstr "" +"Wystąpił problem z siecią.\n" +"Spróbuj ponownie." #: dialect/window.py:501 dialect/window.py:505 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Wykryj język" #: dialect/window.py:778 msgid "5000 characters limit reached!" -msgstr "" +msgstr "Limit 5000 znaków został osiągnięty!" #: dialect/window.py:870 msgid "" "Translation failed.\n" "Please check for network issues." msgstr "" +"Tłumaczenie nie powiodło się.\n" +"Proszę sprawdzić połączenie z internetem." #: dialect/window.py:886 msgid "Did you mean: " -msgstr "" +msgstr "Czy miałeś na myśli: "